Beispiele für die Verwendung von "vorherbestimmt" im Deutschen

<>
Vielleicht war diese Entwicklung vorherbestimmt. Быть может, данный итог был предопределён.
Dass die USA und die Alliierten sich durchsetzen würden, war nicht vorherbestimmt. Победа США и их союзников вовсе не была предопределена.
Es muss einen Weg geben, das zu verhindern - schließlich ist die Geschichte nicht vorherbestimmt. Должен быть найден способ предотвратить это - в конце концов, история не предопределена.
BERKELEY - Es ist keineswegs vorherbestimmt, dass die Weltwirtschaft in den nächsten drei, vier Jahren in eine schwere Krise schlittern wird. БЕРКЛИ - To, что мировая экономика столкнётся со значительным спадом в течение ближайших трёх лет или около того, ещё не предопределено:
Da die Wahlergebnisse vorherbestimmt sind, gehen viele vielleicht einfach nicht wählen. Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать.
- Anwendung und Durchsetzung von Gesetzen wird vorherbestimmt durch die Einsicht sowohl des Benutzers als auch des Gesetzeshüters. - Заявка и введение в практику правил определены восприятием пользователей и осуществляющих закон.
Natürlich ist der Ausgang der Auseinandersetzungen sowohl im Gazastreifen als auch im Süden des Libanon aufgrund des einseitigen militärischen Gleichgewichts vorherbestimmt. Конечно же, как в Газе, так и в южном Ливане, результат заранее предрешён из-за значительного военного перевеса одной из сторон.
Der Erfolg in diesem Krieg ist nicht vorherbestimmt, aber er kann nur durch Opferbereitschaft gewonnen werden sowie durch treues Pflichtbewusstsein und gemeinschaftliche Aktionen für das Wohlergehen unseres Volkes. Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния.
Der erste lautet, dass Krankheiten unter den Armen praktisch unumgänglich und unvermeidlich sind, ganz so als ob es armen Menschen eben vorherbestimmt wäre, krank zu werden und früh zu sterben. Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.