Sentence examples of "vorstellbar" in German

<>
Viele weitere Anwendungen sind so vorstellbar. И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
Eine schändlichere Abmachung ist kaum noch vorstellbar. Трудно представить себе более постыдного соглашения.
EU-Erweiterungen, die darüber hinaus gehen, sind schwer vorstellbar. Но какое-либо дальнейшее расширение ЕС трудно себе представить.
Ein Programm mit einem günstigeren Kosten-Nutzen-Verhältnis ist schwer vorstellbar. Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.
Was für eine Enttäuschung das für mich war, ist leicht vorstellbar. Нетрудно вообразить себе, что за разочарование это было для меня.
Ein weniger Glück verheißender Beginn für eine neue Nation ist schwer vorstellbar. Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации.
Es ist schwer vorstellbar, dass ein derartiger Atomschlag rein taktisch geblieben wäre. Сложно представить, чтобы такая ядерная атака оставалась бы только тактической.
Und jeder einzelne Schritt dieses Mechanismus ist tatsächlich vorstellbar in der Biologie. И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии.
Doch ist diesmal ein Ausweg, der ein zweites Referendum ermöglicht, schwer vorstellbar. В этот раз трудно найти выход из второго референдума.
Es ist schwer vorstellbar, dass sie Musharraf beistehen werden, sollten Bürgerunruhen ausbrechen. Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
Was sie nicht haben, ist echte Souveränität, ohne die Verbesserungen kaum vorstellbar sind. То, что они не получили - это реальный суверенитет, без которого трудно вообразить какое-либо улучшение.
Es ist durchaus vorstellbar, dass Thaksin einen Beitrag zur Finanzierung der Proteste leistete. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Gene und Gail kennen jeden in Atlanta, sie sind das geselligste Paar überhaupt vorstellbar. Джин и Гэйл знают в Атланте всех, они очень общительная пара.
Noch schwächere ökonomische Impulse als von einem nepalesischen Vertragnehmer im Irak sind schwer vorstellbar. Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
Ein fortwährender Sturm der schöpferischen Zerstörung ist nur im Zusammenhang mit Boom-Bust-Zyklen vorstellbar. Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада.
Schlechtere Ergebnisse für die nationalen Sicherheitsinteressen der USA in dieser zentralen Region sind kaum vorstellbar. Трудно себе представить худшие результаты для интересов национальной безопасности США в этом жизненно важном регионе.
Trotz der in hohem Maße bestehenden Unberechenbarkeit, ist leicht vorstellbar, wie sich der Prozess umkehren ließe. Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Vorstellbar ist auch, dass er es getan hat, um sich die Stimmen der Frauen zu sichern. Можно также представить, что он сделал это для завоевания голосов женщин.
Es ist schwer vorstellbar, dass jemand Güte für ein Problem halten würde - Charles Darwin tat dies jedoch. Трудно представить, что кто-то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
Andererseits ist schwer vorstellbar, dass eine Thatcher-Regierung in den 2000er Jahren eine lockere Fiskalpolitik betrieben hätte. С другой стороны, сложно представить себе, что правительство Тэтчер запустило бы мягкую налогово-бюджетную политику в 2000-х.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.