Sentence examples of "wörtliche" in German with translation "буквальный"
Es ist schwer, diese Ebenen zu erreichen, wenn man nicht über die wörtliche geht.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
Ihre Argumentation zeigt, dass sie wie der Präsident eine kindisch wörtliche Vorstellung von dem haben, was eine Lüge sei.
Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Religion spielt dabei eine Rolle und unter anderem auch die wörtliche Wahrheit der Bibel, wenn es um die Schöpfungsgeschichte geht.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
Dante sagt, man kann die drei tieferen Ebenen nicht verstehen, bevor man erst die wörtliche Ebene verstanden hat, deshalb sprechen wir so wortwörtlich über Brot.
Данте говорит, что нельзя понять три глубоких уровня без понимания буквального уровня, вот почему мы говорим о хлебе буквально.
Es ist nur, ihr Glaube ist so stark, in die wörtliche Interpretation der Bibel, dass sie alle Tatsachen verdrehen, damit sie in ihr Modell passen.
Просто их вера настолько сильна, что, рассматривая тексты Библии буквально, они искажают всю информацию в угоду своей модели.
die wörtliche Ebene bildet Signale, die sicherste Beziehung mit einem Zuhörer, wobei der beabsichtigte Inhalt - das Lesen zwischen den Zeilen, worauf wir beim Zuhörer hoffen - es dem Zuhörer ermöglicht, die Interpretation abzuleiten, was im Bezug auf den Zusammenhang am wichtigsten ist, was möglicherweise eine veränderte Beziehung bewirkt.
Буквальное выражение того, что необходимо сказать, позволяет установить отношения со слушателем с наименьшими проблемами, в то время как, то, что подразумевается - информация между строк, которую слушатель должен понять сам - позволяет слушателю толковать сказанное в зависимости от контекста, что, в свою очередь, может привести к изменению социальных отношений.
Und während er wächst, finden all diese wörtlichen Umformungen statt.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Das Erforschen der Dinosaurier mag, wörtlich, eines Tages den Planeten retten.
Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету.
Die Toiletten dort sind wörtlich Löcher im Boden, bedeckt von einer Bretterbude.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное.
Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme?
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально?
Das Problem ist allerdings, dass Präsident Bush seine Aussagen wort wörtlich gemeint hat.
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально.
Das Wort "Rikscha" ist eine Ableitung des japanischenjinrikisha, was wörtlich "menschenbetriebenes Fahrzeug" bedeutet.
Слово "рикша" происходит от японского словаjinrikisha, которое буквально означает "транспортное средство, движимое человеком".
Weil, wenn du es wieder brauchst, hängt die Besprechung, wörtlich, an deiner Garderobe.
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Wenn man nun nicht gerade Gefängniswärter ist, dann ist dieser Satz, wörtlich genommen, falsch.
Если вы не тюремный надзиратель, то очевидно, что предложение "Иногда работа - тюрьма" неверно буквально.
Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte.
Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert