Sentence examples of "wachsam" in German
Wir müssen wachsam bleiben und diese Pandemie weiterhin aktiv kontrollieren.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Hier müssen die Währungsbehörden wachsam sein und mit ihren "außergewöhnlichen" Eingriffen fortfahren, also kurz- und langfristige Zinssätze verwalten.
В этом случае органы кредитно-денежного регулирования должны быть начеку и продолжать свои "нестандартные" вмешательства - регулируя как краткосрочные, так и долгосрочные процентные ставки.
Vor allem erfordert es internationale Agenturen und Gruppierungen, die wachsam bleiben im Hinblick auf die Gefahren illiberaler Demokratien.
Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
Obwohl dies gewiss nicht die vorherrschende Haltung zu FDI ist, müssen wir wachsam sein, dass sie nicht dazu wird.
В то время как это явно не является главным подходом к ПИИ, мы должны быть бдительными, чтобы этого не произошло.
Durch diskrete, aber strenge Kontrollen verfolgt Peking eine Politik des wai song, nei jin - entspannt nach außen, wachsam nach innen.
Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
Darum muss die Welt wachsam sein, dass dieser Hass nicht wieder auflebt und sich gegen Juden oder andere Völker richtet.
Поэтому мир должен быть бдительным, чтобы эта ненависть не проснулась и не была направлена против евреев и других народов.
Aber wir können die Gefahr minimieren, indem wir wachsam bleiben und stets die Werte hochhalten, auf denen unsere Gesellschaft beruht.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества.
Die gute Nachricht lautet, dass die chinesischen Entscheidungsträger wachsam sind und bereit dazu, Blasen im Anfangsstadium zu bekämpfen - manchmal mit unpopulären Eingriffen wie den jüngsten geldpolitischen Schritten.
Хорошей новостью является то, что лица, определяющие политический курс в Китае, бдительны и готовы напасть на зарождающиеся пузыри, иногда с помощью непопулярного вмешательства, такого как, например, недавние денежно-кредитные меры.
Wir müssen wachsam sein, dass extremistische Gruppen, diesen Prozess nicht zum Scheitern bringen und die beste Möglichkeit, das zu erreichen, ist, die Transformation an der Spitze zu beschleunigen.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах.
Dann überflutete Ches Gesicht unser Leben, es starrte uns von T-Shirts an, von Fahnen, Wänden und Schlüsselringen, mit einem Ausdruck der so wachsam war, wie in den Gesichtern auf den Wandgemälden des Komitees zur Verteidigung der Revolution.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции.
Pressefreiheit ist ein Anfang, nicht nur, weil diese ein grundlegendes Menschenrecht ist, sondern auch weil energische Medien eine wesentliche Rolle dabei spielen, Gesellschaften wachsam für die Art von Krisen bleiben zu lassen, die in Äthiopien allzu normal sind.
Свобода печати - это всего лишь начало, не только потому, что это фундаментальное право человека, но и потому, что энергичные СМИ необходимы для того, чтобы общества были бдительными в отношении всевозможных кризисов, которые являются столь обычными в Эфиопии.
Sie sind jetzt ein bisschen vorsichtiger, ein bisschen wachsamer.
Вы более осторожны, более бдительны.
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.
Sie sind intellektuelle Bedienstete, die den Interessen der jeweiligen Machthaber dienen, keine wachsamen Beobachter einer sich verändernden Realität.
Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности.
Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Wenn Europa nicht wachsam bleibt, werden gewaltvolle Konflikte erneut möglich sein.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Außerdem bleibt der Wahrer der israelischen Interessen, der amerikanische Kongress, wachsam.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Während die Märkte auch weiterhin die peripheren EU-Länder belagert, bleibt die Regierung Yoshihiko Noda wachsam.
Пока рынки продолжают осаду периферийных стран ЕС, правительство Есихико Нода не снижает бдительности.
Alle meine Sinne sind so lebendig und wachsam wie ein Kind sich vielleicht fühlt - dieses Gefühl von Einheit.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert