Sentence examples of "wechseln" in German
Translations:
all127
переходить21
изменение14
смена13
вексель8
переключаться7
менять7
переключать3
заменять2
обмениваться2
переключение2
перемещение1
разменивать1
поменяться1
other translations45
Schimpansen wechseln nämlich recht häufig ihre Partner.
Потому что в обществе шимпанзе весьма высок промискуитет.
Die beiden Mannschaften wechseln zur Halbzeit die Seiten.
Команды меняются воротами по окончании первой половины матча.
Man kann die Farben immer wechseln, Aluminiumfarbe nehmen.
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской,
Während sie das Podium wechseln, nur eine kurze Frage.
Пока они заняты реорганизацией сцены, один вопрос.
Ist eine chemische Vorläufersubstanz nicht erhältlich, wechseln die Produzenten zu einer Alternative.
Если один из ингредиентов становится недоступным, производители находят ему замену.
Weniger als drei Zehntel eines Prozents mussten zu der teureren Reservemedikation wechseln.
Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии.
Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln.
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются.
Es ist als müsste eine ganze Population vom Bass in den Tenor wechseln.
Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
Wann und wo wechseln wir, die Privilegierten und die Unterprivilegierten, die Seiten in der realen Welt?
Когда и где мы - богатые и бедные, более удачливые и обездоленные - меняемся местами в реальном мире?
Auch wenn Sie wissen, dass alle die Farben wechseln werden, bemerkt man es nur mit Mühe.
Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить.
Darüber hinaus wechseln die Bündnisse zwischen den radikalen Gruppen ständig - eine Reflexion von Stammestraditionen und Opportunismus.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Das indische Parlament ist mit überlaufenden Abgeordneten durchsetzt, die ungezwungen von einer Parteigruppierung zur nächsten wechseln.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
Aber so wichtig es auch ist die Glühbirnen zu wechseln, die Änderung der Gesetze ist wichtiger.
Но поменять законы не менее важно, чем поменять электрические лампочки.
Via einem Eliminationsverfahren und einem Entdeckungsverfahren entschieden wir uns, zusammen mit David, natürlich dagegen Schauspieler zu wechseln.
Мы пошли с Давидом путем выдвижения идей и отметания каких-то вариантов, и мы, конечно, отбросили идею замены актёров.
Wechseln wir jetzt das Thema und denken darüber nach, wie stark hier der Einfluss des Menschen ist.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert