Sentence examples of "wenigen" in German with translation "немногое"
Translations:
all1773
мало1108
немного222
немногое184
небольшой90
считанный3
немногий1
other translations165
Warum machen das diese wenigen anderen Säugergruppen?
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки?
Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.
Том - один из немногих людей, кому я могу доверять.
sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.
иначе бы он не разделил так много среди немногих.
Die wenigen reichen Haitianer trauen Aristide nicht über den Weg.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Außerdem werden Sensibilitätstests nur in wenigen Ländern im Rahmen nationaler Tuberkuloseprogramme durchgeführt.
Но наблюдение за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом было более ограниченным, поскольку испытания на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии плохо стандартизованы, а для некоторых лекарств и плохо воспроизводимы, в то время как только немногие страны проводят такие испытания в рамках своих национальных программ по борьбе с туберкулезом.
BERKELEY - Der Internationale Währungsfonds war einer der wenigen Nutznießer der globalen Wirtschaftskrise.
БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса.
die Anerkennung ihrer wenigen Leistungen - wie zum Beispiel der Beruhigung islamischer Strumwellen - bleibt spärlich.
а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны.
Ebenso weigern sich die produzierenden Länder, einen der wenigen Machtbereiche aufzugeben, über den sie verfügen.
Подобным образом, страны-производители выступают против отказа от одной из немногих основ власти, которые у них есть.
Mit wenigen Ausnahmen sind die Tage der dualen Wechselkurse, der Hyperinflation und der weit reichenden Handelshemmnisse vorbei.
С немногими исключениями, дни двойных курсов обмена, гиперинфляции и огромных барьеров для торговли ушли в прошлое.
Meinungsumfragen zeigen, dass die Einhaltung religiöser Vorschriften einen der wenigen großen Unterschiede zwischen Amerikanern und Europäern darstellt.
опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей - один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия.
Zu den wenigen Gewissheiten in der Gestaltung von Wirtschaftspolitik zählt die Notwendigkeit der Anpassung an externe Veränderungen.
Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям.
Zu den wenigen Erfolgen zählen Reformen des Rentenfonds für Beamte, die das System vor dem Bankrott bewahren.
Среди его немногих успехов стоит отметить реформу пенсионных фондов государственных служащих, которая спасет систему от банкротства.
Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben.
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку.
Ein mehrdimensionaler Ansatz zur Bekämpfung des Rauchens ist eine der wenigen bewährten Strategien zur Vermeidung von Herzerkrankungen und Krebs.
Комплексный подход к борьбе с курением является одним из немногих проверенных подходов к предотвращению болезней сердца и рака.
Die wenigen nationalen Prozesse in der Region spiegeln nach wie vor die sie umgebende verdrießliche Politik und vorherrschende ethnische Voreingenommenheit wider.
немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их.
Öl und andere fossile Brennstoffe (Kohle und Erdgas) rufen langfristige weltweite Klimaveränderungen hervor, aber nur wenigen ist das hiervon ausgehende Risiko bewusst.
Нефть и другие виды ископаемого топлива (уголь и природный газ) вызывают долговременные изменения глобального климата, но очень немногие люди понимают и признают, какую опасность это представляет для человечества.
Dies änderte sich erst nach einer Aktion des australischen Aborigine-Fußballers Nicky Winmar, einem der wenigen Ureinwohner, die in der obersten Profiliga spielten.
Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге.
Die wenigen, die bemerkt werden, enden normalerweise mit einer Verwarnung und einer bescheidenen Geldbuße, die vom Unternehmen - oder vielmehr seinen Aktionären - entrichtet wird.
Те немногие, которые раскрывают, заканчиваются порицанием, и компания - то есть ее акционеры - выплачивают скромный штраф.
Kaum einer der etablierten Ökonomen hat die Krise vorausgesehen, und die wenigen, die eine Ahnung hatten, haben sich geirrt, was Zusammenhänge und Entwicklung betraf.
Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно.
Wissenschaftsbasierte Forschung und Entwicklung (F&E) ist eine der wenigen Möglichkeiten, echte Innovationen zu entwickeln, die die Produktivität der Armen trotz nachteiliger Bedingungen erhöhen.
Научно-исследовательские разработки - один из немногих механизмов, могущих быть действенными для повышения производительности в бедных странах и преодоления экономических трудностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert