Sentence examples of "weniger" in German with translation "небольшой"
Translations:
all4108
мало1108
менее798
меньше647
немного222
немногое184
небольшой90
меньшее количество25
поменьше4
немногие4
считанный3
немногий1
other translations1022
Der Besitz einiger weniger Marihuanabrocken und einer Pfeife, mit der er diese rauchte.
хранение небольшой порции марихуаны и трубки, в которой он ее курил.
Wenn überhaupt, war es bei einheimischen Banken mit ihren weniger tiefen Taschen wahrscheinlicher, dass sie in der Krise Einschnitte machten.
Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
Beziehungsorientierte Finanzsysteme funktionieren besser, wenn Märkte und Firmen kleiner sind, wenn der Rechtsschutz schwächer und der Zugang zu Information weniger verbreitet ist und das Innovationsniveau ansteigt.
Финансовые системы, построенные на отношениях, лучше функционируют в условиях небольших рынков и некрупных компаний, более слабой правовой защиты, низкой информированности общественности и пошагового инновационного процесса.
Von dort aus bedarf es dann nur noch weniger technologische Schritte und einer politischen Entscheidung der jeweiligen nationalen Führung, um den Schritt zur Nuklearmacht zu tun.
По этой причине, для того чтобы стать ядерной державой, все, что нужно - это сделать несколько небольших технических шагов, а также политическое решение руководства страны сделать это.
Tatsächlich sollten Privatpersonen innerhalb weniger Jahre kleine Maschinen mit einer Rechenleistung besitzen, die jener des Großrechners IBM 360 entsprach, der in den 1960er Jahren die zentralisierte Datenverarbeitung revolutioniert hatte.
В самом деле, через пять лет, один человек уже мог обладать такой же небольшой, но мощной машиной, как универсальная вычислительная машина IBM 360, которая коренным образом изменила систему централизованной обработки данных в 1960 году.
In den ungewissen Wochen nach dem Beschluss des Staates, kleine Mengen Marihuana zum Eigengebrauch zu legalisieren, hängt die Antwort bei hunderten kleinerer Drogendelikte weniger vom Gesetz, als vom Standort ab.
В результате неопределенности, которая продолжается уже несколько недель после того как штат Колорадо проголосовал за легализацию употребления марихуаны в небольших количествах для развлечения, решение сотен мелких судебных дел зависит не столько от закона, сколько от места рассмотрения.
Es kann keine echte Demokratie geben, solange wir es mit einer massiven Konzentration des Kapitals und der Macht in den Händen einiger weniger zu tun haben, solange multinationale Gesellschaften die Macht demokratisch gewählter Vertreter herausfordern, das organisierte Verbrechen sich bei Polizisten, Richtern und Politikern freikauft und die Monopolisierung der Medien grundlegende Freiheiten untergräbt.
Реальной демократии не может существовать в условиях, когда огромный капитал и власть сконцентрированы в руках небольшой группы избранных, когда международные корпорации бросают вызов власти демократически избранных представителей, когда организованные преступные группировки могут подкупать полицейских, судей и политиков, когда монополизация средств массовой информации подрывает фундаментальные свободы.
Sie sind mit sehr wenig Training überraschend gut darin.
Очень хорошо даже после небольшой тренировки.
Aber eine gut erledigte Aufgabe zu belohnen, ist wenig riskant:
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Man kann ihnen im Labor beibringen, ein wenig Tauschhandel zu üben.
Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены.
Das wenige Geld, das er verdiente, gab er für Bücher aus.
Небольшие деньги, которые он зарабатывал, он тратил на книги.
Wir alle wissen ein wenig darüber, aber niemand von uns weiß alles.
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого.
Und wir im Westen entdecken, dass wir sehr wenig über diese Ereignisse wissen.
А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем.
Die Stärkung der regionalen Integration des Maghreb ist vielversprechend und kostet relativ wenig.
Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.
Vor Einführung des Euro waren die Märkte vor Ort klein und wenig flüssig.
Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными.
Das Wachstum, das es gab, kam nur den wenigen an der Spitze zugute.
Рост, который имел таки место, пошел на пользу лишь небольшой группе состоятельных людей.
Nichtregierungsorganisationen und Regierungen verwenden normalerweise viel Zeit, Geld und Mittel auf wenige kleine Gebiete.
Гражданские организации и правительства обычно тратят много времени, энергии и ресурсов на несколько небольших районов.
Ein rascher Sieg im Irak mit wenigen Opfern könnte die allgemeine Lage dramatisch verändern.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert