Sentence examples of "willen" in German

<>
Beim besten Willen ist es uns nicht gelungen, die Expedition zu beschleunigen При всем желании нам не удалось ускорить срок начала экспедиции
Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen. Он всегда пытается пойти своим путём.
"Um Gottes Willen, was machen wir?" "О боже, что нам делать?"
Er wurde gegen seinen Willen entlassen. Его уволили против желания.
Es fehlt allerdings an politischem Willen. Единственное, чего не хватает, так это политического решения.
Er arbeitet um seines Landes willen. Он работает на благо своей страны.
Sie wussten nichts von ihrem letzten Willen. И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась.
Ist denn nichts mehr heilig, um Himmels willen? Не осталось ничего святого?
Wir haben uns ihren Willen zu kooperieren angesehen. Смотрели на их желание к сотрудничеству.
Es bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen. Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
Aber sie wird auch den Willen zum Erfolg stärken. Но он также и усилит стремление к достижению цели.
Nicht so wie die Trainer heutzutage, um Gottes willen. Не так, как нынешним тренерам, конечно нет.
Niemand ist stark genug, um allen anderen seinen Willen aufzuzwingen. Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
In Gefängnissen werden zornige, widerspenstige Menschen gegen ihren Willen zusammengedrängt. Частично это берет начало в природе этих учреждений.
Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf. Больше всего поражало волевое выражение его глаз.
Zweitens müssen die europäischen Regierungen einen echten Willen zur Zusammenarbeit bekunden. Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.
Denn im Endeffekt kann er, notfalls mit Gewalt, seinen Willen durchsetzen. Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего.
Wir haben die Glaubwürdigkeit, die Werte und den Willen, dies zu tun. И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься.
Das bedeutet, dass Mugabes Anhänger in diesen Wahllokalen ihren Willen durchsetzen konnten. В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах.
Die iranische Regierung hat niemals öffentlich den Willen bekundet, Nuklearwaffen zu besitzen. Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.