Sentence examples of "wirklichen" in German
Doch bisher haben sie keinen wirklichen Veränderungswillen gezeigt.
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения.
- den weltweit ersten wirklichen Erfinder von Kinder-Aufklappbüchern.
- первый в мире изобретатель книжки-раскладушки для детей.
Und im wirklichen Leben gibt es viele Nicht-Nullsummenspiele.
И в реальной жизни мы часто играем в игры с ненулевой суммой.
Und dasselbe gilt für Leute, die in wirklichen Krisen stecken.
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?
Demokratische Regierungen, die von keiner wirklichen Opposition mehr herausgefordert werden.
демократические правительства без эффективной оппозиции.
Und ich erinnere mich daran als einen Moment wirklichen Glücks.
Я помню, что это был момент истинного счастья.
Die eben gewählten Beispiele sind aus dem wirklichen Leben gegriffen.
Приведенные примеры взяты из реальной жизни.
In der wirklichen Welt gab es keinen anderen Weg zur Hilfeleistung.
В реальном мире другого способа оказания помощи нет.
In der wirklichen Welt wird Mathematik nicht notwendigerweise von Mathematikern betrieben.
Видите ли, в реальном мире математикой занимаются не обязательно математики.
Denn es stellte sich heraus, dass wir keine wirklichen Dauerglotzer sind.
Как оказалось, мы не лежебоки.
Aber die wirklichen Fragen der Gerechtigkeit und der Steuern lauten anders.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
Und sie sind elegant und abgemagert - sie haben keine wirklichen Oberschenkel;
и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер;
Doch die wirklichen Lösungen für die Probleme Chinas müssen dortzulande gesucht werden.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае.
Die Frage ist, ob diese Garantieren im wirklichen Leben auch umgesetzt werden.
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение.
Weil es billiger ist, weil sie nicht die wirklichen ökologischen Kosten tragen.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Demokratische Prozesse sind den wirklichen Konsequenzen der Politik, den realen Abwägeprozessen gegenüber empfindlicher.
Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert