Sentence examples of "wundervoll" in German

<>
"Ich finde es wundervoll, dass in Amerika Mythen und Folklore bereits Teil der Bildung sind", sagte er. "Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования", - сказал он.
Ich hatte mir gedacht, dass ich das ohne Plan tun sollte und dass dieses Zeitvaakuum irgendwie wundervoll und verlockend sein würde für meine Ideenfindung. Я думал, что должен уйти в отпуск без всякого плана, что этот временной вакуум чудесным образом приведёт к рождению новых идей.
"Weil Gott den Frauen eine Gabe geschenkt hat, die so spektakulär und wundervoll ist, dass die einzige Gabe, die für die Männer noch übrig blieb, die Gabe des Prophetentums war." "Ну, это потому, что Бог дал женщинам настолько впечатляющий и чудесный дар, что из всего, что осталось мужчинам, было только пророчество."
Die Waschmaschine ist eine wundervolle Erfindung. Стиральная машина - чудесное изобретение.
Ich bin besorgt - und mit einen wundervollen Geschichte. Я переживаю - и чудесной историей.
Ich denke, die Eames sind wundervolle Beispiele für Experimentierfreude. Мне кажется у Eames есть чудесные примеры экспериментирования.
Tauchen Sie mit mir in die wundervolle Welt der Statistiken ein. Идемте со мной в чудесный мир статистики.
Also nochmal, wir sehen freudig einer großen und wundervollen Zukunft entgegen. Итак, у нас большое и чудесное будущее впереди.
Der Vorgang dieser Entdeckungen ist ein wundervolles Abenteuer, an dem man teilnehmen möchte. Этот процесс познания - чудесное приключение.
Und hier sind die Ergebnisse dieses wundervollen Projektes es ist "Das System" in Venezuela. И вот плоды, которые дал этот чудесный проект, в Венесуэле он известен как "Система".
Diese weißen, perlmuttarttigen Flocken treffen auf die Nudeln, dieser eindringliche, wundervolle, nussige, pilzige Duft stieg empor. И как только белые перламутровые волокна упали на пасту, весь этот манящий, чудесный, пряный, грибной запах улетучился.
Oder könnten wir gelegentlich auch etwas wie diese selbstlosen Altruisten, wie in diesem wundervollen Rembrandt hier? Или каким-то чудесным образом, что-то вроде самоотверженного альтруиста, изображенного, Рембрантом на этом удивительном наброске?
Ich fragte mich, was das wohl für eine wundervolle Gabe war, die Gott nur den Frauen geschenkt hatte? Что это за такой чудесный дар Бог дал женщинам, задумалась я?
Denn es kam heraus das Universum ist wirklich voll von wundervollen Dingen aller Art die im Radiospektrum, viel heller als die Sonne, strahlen. Потому что, оказывается, Вселенная наполнена разнообразными чудесными вещами, испускающими волны в радиоспектре, намного сильнее чем Солнце.
Ausgelöst wurde das alles durch ein Gespräch, das ich mit einer wundervollen Frau hatte, von der die meisten Leute noch nie gehört haben, sie heißt Gillian Lynne, haben sie von ihr gehört? К книге меня подтолкнул разговор с чудесной женщиной, о которой большинство людей никогда не слышало, ее зовут Джилиан Лин.
Denn abgesehen von einigen wundervollen Ausnahmen geht es oft, wenn religiöse Menschen zusammenkommen, oder religiöse Führer sich treffen, darum, dass sie sich über verworrene Grundsätze streiten, einander gegenseitig ihren Hass bezeugen, gegen Homosexualität schimpfen oder etwas in dieser Art. Ведь, за исключением пары чудесных случаев, очень часто, когда сходятся верующие, когда собираются религиозные лидеры, они либо спорят о каких-то утончённых вещах, либо взывают к ненависти, либо поносят гомосексуалистов и тому подобное.
Denn mir schien, dass wir, wenn wir nachweisen konnten, dass es ein Modell in Haiti gab und ein Modell in Ruanda, das dann das komplette Land versorgen könnten, erstens wäre es etwas Wundervolles für ein Land, das in den letzten 15 Jahren wie kein anderes Land auf Erden gelitten hat, und zweitens hätten wir dann etwas, was dann angepasst werden könnte an jedes beliebige andere arme Land wo auch immer auf der Welt. Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира.
Und die werden dort wundervoll zubereitet. И они изумительно приготовят их.
Ich finde, das ist einfach wundervoll. Я имею ввиду, что это просто замечательно.
Es ist teurer, aber es ist wundervoll. Так выходит дороже, но зато намного прекрасней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.