Ejemplos del uso de "zogen" en alemán
Traducciones:
todos304
переезжать57
получать53
двигаться22
двинуться22
идти19
получаться16
тянуть11
влечь8
извлекать7
перемещать6
дергать5
потягивать5
повлечь5
тянуться2
снимать шляпу1
везти1
otras traducciones64
Als die Regierung im November dachte, die Brutalität auf den Straßen hätte die Protestbewegung eingeschüchtert, zogen sich iranische Vertreter von dem Kompromiss zurück.
В ноябре, когда правительство решило, что уличное насилие запугало движение протестующих, иранские власти отказались от достигнутого компромисса.
Die Menschen, die sich auf das Töten der Tiere spezialisierten, die sie in den Savannen jagten, zogen nach Norden und folgten vor etwa 45.000 Jahren dem Grasland in den Nahen Osten in einer seltenen feuchteren Phase der Sahara.
Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
Junge Leute in Nord Kanada, Kinder in einer Grundschule zogen Schlitten über den Schulhof und taten so als wären sie Richard, Ray und Kevin.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин.
Also nahmen sie ein Seil und zogen es hier herüber, aber sie konnten das andere Seil nicht erreichen.
И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смогли дотянуться.
Bedenkt man, wie lange es gedauert hat, bis das Projekt in Gang kam - die Gespräche waren ein ewiges Hin und Her und zogen sich über neun Jahre hin - ist die bloße Existenz dieses Gerichts ein Anlass zum Feiern.
Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
Und sie zogen ein und entschieden, mir keine Miete zu zahlen.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Den Ozean aber, einen echten Ozean, bekam ich erst zwei Jahre später zu Gesicht, als wir nach Kalifornien zogen.
И я не видел океана, настоящего океана ещё два года, пока мы не переехали в Калифорнию.
Wie auch immer, wir zogen von Stratford nach Los Angeles und ich wollte eigentlich nur was über den Wechsel sagen.
Итак, мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес, и я немного хочу рассказать о переезде.
Beide zogen vor Kurzem von New York nach Palo Alto, Kalifornien, um herauszufinden, ob sie ihre Gründungsidee - eine modeorientierte Fototausch-Seite mit einer überraschenden Wendung - zum Erfolg führen können.
Недавно они переехали из Нью-Йорка в Пало-Альто, Калифорния, чтобы попытаться развить идею своего бизнеса - оригинальный и стильный веб-сайт по обмену фотографиями.
Boeing zieht Rekordauftrag von 18 Billionen Dollar an Land
Boeing получает рекордный 18-миллиардный заказ на самолеты
Der Verbrennungsmotor zog damals davon, weil Gewicht wichtig war, daman sich ja schließlich bewegte.
Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении.
Eine Ölsteuer jedoch zieht keine Zusatzlasten nach sich.
Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.
Ich kann sie alle aktivieren, und Sie können sie nun durch den Himmel ziehen sehen.
И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad