Sentence examples of "zu ansehen kommen" in German
Indem wir uns ansehen, wie die verschiedenen Farbenkanäle der Beleuchtung, der rote und der grüne und der blaue, das Licht unterschiedlich streuen, können wir auf eine Lösung kommen, wie man die Haut im Computer schattieren kann.
И наблюдая, как различные цветовые каналы освещения - красный, зелёный и голубой - по-разному рассеивают свет, мы можем понять, как следует затенять кожу на компьютере.
Und überall auf der Welt, in 129 von 130, dringen die Frauen nicht nur in die Arbeitswelt vor- manchmal ist es sehr, sehr langsam, aber sie kommen voran- und sie schließen langsam die Kluft zwischen Männern und Frauen in Hinsicht auf wirtschaftliche Macht, Gesundheit und Bildung.
И повсеместно, в 129 из 130 из них, женщины не только выходят на рынок труда - иногда очень, очень медленно, но всё-таки выходят на рынок труда, и постепенно нивелируется разница между мужчинами и женщинами в смысле их экономической влиятельности, здоровья и образованности.
Man kann mit bestimmten Verbrauchsarten suchen oder man kann sich die verschiedenen Regionen ansehen und sie vergleichen.
Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные.
Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Ich möchte jetzt zum Ende kommen und Ihnen zeigen, dass Menschen in der Lage sind, diese Informationen zu verstehen.
Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации.
Also, wenn Sie wie ich "Mad Men" ansehen - das ist eine bekannte Fernsehserie in den Staaten - Dr. Faye Miller macht dort etwas, das sich Psychographie nennt, das zunächst in den 1960er Jahren entstand, wobei man diese komplexen psychologischen Profile erstellt von Kunden.
Если вы так же как и я смотрите "Безумцев" - это популярное ТВ-шоу в Штатах - доктор Файе Миллер делает то, что называется психографикой, которая впервые появилась в 1960-х гг., где вы создаете сложные психологические профили покупателей.
Wenn Sie sich die Geschichte der Welt ansehen, dann können sie in der Tat einige Gründe zum Optimismus ausmachen.
Фактически, если посмотрите на мировую историю, то увидите некоторые причины для оптимизма.
Wenn Sie nämlich einen Block oberhalb des Detektors hin und her bewegen, etwas, worauf Sie zu Beginn gar nie kommen würden, wird sich der Detektor in zwei von drei Fällen automatisch aktivieren.
Если вы помашете брусочком над детектором, нечто, что бы вы никогда не подумали сделать сначала, детектор активируется два раза из трех.
Aber es war eine ziemlich abstrakte Diskussion, an an einer Stelle als es eine Pause gab, hat Octavio gesagt, "Paul, könnten wir uns vielleicht den TEDTalk ansehen."
Но это был довольно абстрактный разговор, и в какой-то момент, улучив паузу, Октавио сказал, - "Пол, давай просто посмотрим твоё выступление на TED".
Während des Wachstums beginnt die Kamera wegzuzoomen und Dinge, die man im Hintergrund sieht, kommen langsam in den Vordergrund.
А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план,
Ich gebe zu, ich war nicht sonderlich interessiert, als mir ein Freund sagte, ich solle mir dieses großartige Video ansehen, über einen Kerl, der in New York gegen Strafzettel für Fahrräder protestiert.
Когда мой друг посоветовал мне посмотреть классное видео про парня, бастующего против штрафов для велосипедистов в Нью-Йорке, признаюсь, мне было совсем не интересно.
Seit 40 Jahren wird uns schon gesagt, dass sie bald kommen.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся.
Ich stellte mir all die Spaziergänge vor, die ich wahrscheinlich nicht mit ihnen machen würde, die Kunstprojekte, die ich ihnen vielleicht nicht verderben würde, die Freunde, die ich nicht finster ansehen würde, die Brautgänge, die ich nicht mit ihnen gehen könnte.
Я представлял себе все прогулки, которых у меня с ними не будет, творческие задания, в которые я не буду вмешиваться, парней, которых я не смогу отваживать, как я не поведу их к алтарю.
Dinge kommen zu mir nicht als intellektuelle Theorien oder schwierige Ideen.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи.
Sie zeigen Ihr Meisterwerk freudig jedem, der es sich ansehen möchte.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Andererseits gelingt es uns irgendwie gemeinsam, als eine Gemeinschaft, von unvollständigen Hinweisen, zu Folgerungen zu kommen, auf die wir uns alle einigen können.
В то же время, внутри научного сообщества нам удается, несмотря на неполноту фактов, как-то договориться до выводов, с которыми мы все согласны.
Wenn Sie sich die Statistiken ansehen - das sind weltweite Statistiken - in jeder einzelnen Altersgruppe sind die Frauen den Männern tatsächlich zahlenmäßig überlegen in Bezug auf die Nutzung der Technologien sozialer Netzwerke.
Если посмотреть на статистику - по всему миру - в каждой отдельной возрастной группе число женщин превышает число мужчин по использованию технологий социальных сетей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert