Sentence examples of "zurückzuführen" in German
Diese Verwechslung ist wahrscheinlich auf einen Tippfehler zurückzuführen
Причиной этого недоразумения следует считать печатную ошибку
Worauf sind, Ihrer Meinung nach, diese Erscheinungen zurückzuführen?
С чем связаны, по вашему мнению, эти явления?
Die Mehrheit der Mängel war auf organisatorische Unfähigkeit zurückzuführen.
Большинство нарушений было результатом неумелой организации.
Die Unbeliebtheit Amerikas ist auf die amerikanische Politik zurückzuführen.
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой.
Teilweise mag diese Verlagerung auf veränderte Nachfragestrukturen zurückzuführen sein.
Причина подобного сдвига может быть частично связана с изменениями, которым подвергся спрос.
Die Verringerung der Risiken ist auf mehrere Faktoren zurückzuführen.
На снижение рисков повлияло много факторов.
Diese Todesfälle sind größtenteils auf eine Handvoll risikoreicher Verhaltensweisen zurückzuführen:
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Im Wesentlichen ist dies auf die Unpopularität des Irak-Kriegs zurückzuführen.
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке.
Natürlich ist der Aufwärtsdruck bei Rohstoffpreisen auch auf angebotsseitige Herausforderungen zurückzuführen.
Конечно, возрастающее давление на цены на сырьевые товары также связано с производственно-сбытовой проблемой.
Die Verzögerung, die auf höhere Gewalt zurückzuführen ist, bedauern wir sehr
Мы сожалеем о задержке, которая была вызвана форс-мажорными обстоятельствами
Das ist nicht nur auf das eherne Gesetz des Fortschritts zurückzuführen.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса.
Teilweise war der Erfolg des südafrikanischen Übergangsprozesses natürlich auf ein Wunder zurückzuführen:
Конечно, часть успеха трансформации ЮАР произошла благодаря чуду:
Aber ein großer Teil dieser Nachfrage ist auf kurzfristige krisenbedingte Angst zurückzuführen.
Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом.
Ein Gutteil dieses höheren Defizits ist auf eine Reihe neuer Staatsausgaben zurückzuführen.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
Die Unterschiede in menschlicher Intelligenz sind auf Umwelteinflüsse und genetische Faktoren zurückzuführen.
Различия в интеллекте людей имеют экологические и генетические причины.
Teilweise sind die Probleme Mexikos auf zwei tiefgreifende Finanzkrisen seit 1982 zurückzuführen:
Частично мексиканская проблема обусловлена тяготами преодоления последствий двух больших финансовых кризисов, произошедших после 1982 года:
Die Schulden sind allerdings nicht auf überzogene Ausgaben in der Vergangenheit zurückzuführen.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
Das Problem ist auf unterschiedliche Auffassungen der verschiedenen Akteure auf dem Arbeitsmarkt zurückzuführen.
Проблема в том, что среди участников рынка труда бытуют два диаметрально противоположных мнения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert