Sentence examples of "zusammen wachsen" in German

<>
Und die Todeszonen werden sich ausbreiten, und sie werden anfangen, zusammenzuwachsen. А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться.
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. И я чувствую, что когда я разговариваю с ней, с каждой секундой нашего разговора любовь, которая связывает нас, все больше и больше сближает нас.
Das hängt damit zusammen, dass ein Baby im ersten Monat ausschließlich aufs Wachsen konzentriert ist. В первые месяцы жизни задача организма заключается исключительно в том, чтобы расти.
beide wachsen zusammen. они неразрывно связаны.
Redwoods wachsen wieder zusammen, während sie sich ausbreiten. Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются,
Viele Gesellschaften steigen nicht graduell ab, sondern wachsen, werden reicher und mächtiger, und dann, innerhalb kurzer Zeit, innerhalb weniger Jahrzehnte nach ihrem Gipfel, brechen sie zusammen. Во многих случаях одна интересная общая черта связана с быстротой крушения после того, как общество достигает своего пика.
Und nach einer Verletzung wachsen Blutgefässe unter dem Wundschorf um die Wunde zu heilen. А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Wir saßen zusammen und lachten und redeten und sprachen über unsere Schwierigkeiten. и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами.
Und wir würden gerne Blumen im Netz wachsen lassen. И мы хотим, чтобы информация в Интернете ожила.
Und ich denke das Ganze passt viel besser zusammen, wenn Sie es so machen. И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так.
Man muss nichts mit ihr anstellen, man schaut ihr praktisch beim Wachsen zu. С ней не надо ничего делать, нужно просто смотреть как она растет.
Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben. В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
"Schau Dave, wer hat dieses Ding wachsen lassen?" "Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку?
Der erste davon ist die natürliche Auslese - das heißt zufällige Mutationen und selektive Retention - zusammen mit unserer grundsätzlichen Anatomie und Physiologie - wie die Entwicklung der Bauchspeicheldrüse, oder das Auge, oder die Fingernägel. естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Den Fokus auf das zu legen, was ehrfürchtig, mutig und schön ist, und es wird wachsen. Стоит сфокусироваться на чем-то достойном, бесстрашном и прекрасном, и эта сила возрастает.
Was wir benötigen, sind Leute, die den Wert eines Investments in diese Art von lokalen Unternehmungen sehen, die mit Leuten wie mir zusammen arbeiten, um die Wachstumtrends und Klimaanpassungen sowie die wachsenden sozialen Kosten vom "business as usual" verstehen. Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке.
Ich glaube, das was am meisten fehlt, damit Gewaltlosigkeit wachsen kann, ist nicht, dass die Palästinenser beginnen müssen, Gewaltlosigkeit anzunehmen, sondern dass wir jene beachten müssen, die das bereits tun. Я считаю, что главная причина того, что ненасильственное сопротивление не развивается, заключается не в палестинцах, не применяющих его, а в том, что мы не обращаем внимания на тех, кто уже использует его.
Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte. Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
In der Mitte befindet sich ein Ring, aus dem hunderte von Blutgefässen wachsen in Starform. В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально.
So haben wir also mit "Transport for London" zusammen gearbeitet, und diese Organisation ist tatsächlich seit 50 Jahren nicht mehr als Kunde für einen neuen Bus verantwortlich gewesen. Итак, мы работаем с Transport for London, и эта организация уже 50 лет как не заказывала разработку нового автобуса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.