Sentence examples of "zusammenfassen" in German
Translations:
all42
обобщать11
объединять9
суммировать5
обобщаться1
подытоживать1
other translations15
An dieser Stelle möchte ich für Sie eine der Strategien zusammenfassen, die wir in der regenerativen Medizin verfolgen.
Мне бы хотелось обобщить стратегии, которые мы используем для регенерационной медицины.
Die logische Schlussfolgerung lautet, dass potenzielle Kreditnehmer nicht so viele Importe aufnehmen, wie sie könnten und sich nicht im gewünschten Ausmaß auf das multilaterale Zusammenfassen jener Reserven verlassen, die der Fonds nutzen soll, um seinen Mitgliedern "Vertrauen zu geben".
Имеется в виду, что потенциальные заемщики не берут на себя столько расходов по импорту, сколько они могли бы, и не полагаются, как им следовало бы, на многостороннее объединение резервов, которые должен использовать МВФ для "придания уверенности" своим членам.
Mit einiger Sicherheit kann man jedoch gewisse anfängliche Bestandteile zusammenfassen.
Те не менее, было бы благоразумно в начале суммировать определенные элементы.
Ich begegnete auch einem Projekt namens Sechs-Wörter-Memoiren, in welchem Menschen gebeten wurden, ihr ganzes Leben in sechs Wörtern zusammenfassen, wie hier:
Я также столкнулся с проектом под названием "Жизнь в шести словах", где людей просили обобщить всю их жизнь в шести словах, как например:
Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen.
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
Theodore Sorensen hat sie folgendermaßen zusammengefasst:
Теодор Соренсен суммировал их следующим образом:
Die Beziehungen zwischen dem Netzhautreiz (Gesichtswinkel) und der wahrgenommenen Größe und Entfernung des Mondes werden in der so genannten "statischen Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese" zusammengefasst:
Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве":
Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen.
напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация.
Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"?
In derartigen systematischen Übersichtsarbeiten hat man Evidenz hinsichtlich der Erbringung von Krankenhausdienstleistungen durch große gewinnorientierte und gemeinnützige Anbieter zusammengefasst.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Sogar dann, bedauerlicherweise, ist es nicht möglich, jeden einzelnen TEDTalk individuell zusammenzufassen.
Но даже в этом случае, к сожалению, невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
Und eines Tages, künstlich intelligente Supercomputer diese Bilder ohne menschliche Hilfe analysieren werden und sie in einem Connectome zusammenzufassen.
И однажды суперкомпьютер с искусственным интеллектом проанализирует все эти изображения без участия людей и объединит их в коннектом.
Der Sinn statistischer Systeme besteht darin, in ein paar einfach zu interpretierenden Zahlen zusammenzufassen, was in unserer komplexen Gesellschaft passiert.
Статистические структуры направлены на суммирование происходящего в нашем сложном обществе в нескольких легко интерпретируемых числах.
Als ich sie bat, die 10 TEDTalks gleichzeitig zusammenzufassen, machten es sich einige leicht.
Когда я попросил их обобщить 10 выступлений за раз, они пошли по простому пути.
Aber jetzt, wo wir dazu übergehen, medizinische Daten zusammenzufassen und elektronisch abrufbar zu machen, können wir diese Information crowdsourcen.
Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации.
Doch was Obama angesichts dessen, was die USA während der Bush-Jahre durchgemacht haben, mehr als alles andere einzigartig macht, ist der Charakter der Botschaft, für die er steht und die am besten durch den Titel seines Buches Hoffnung wagen zusammengefasst.
Но прежде всего, то, что делает Обаму уникальным, принимая во внимание то, что испытали США в годы Буша - это природа миссии, которую он воплощает, которую лучше всего можно суммировать в названии его книги "Безрассудство надежды".
Nun mögen einige von Ihnen denken, es sei absolut verrückt, 10 TEDTalks in nur 6 Wörtern zusammenzufassen.
Некоторые из вас, наверное, считают безумием обобщение 10 выступлений всего в шести словах.
· dem neuen Ausschuss für Politik und Sicherheit in Brüssel einen höheren Status zuzubilligen, damit der zwischenstaatliche und auch der Gemeinschafts-Aspekt der Außenpolitik zusammengefasst werden können;
· Предоставление новому Комитету по вопросам политики и безопасности, расположенному в Брюсселе, более высокого статуса для объединения межправительственной и союзных сторон реализации внешней политики;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert