Sentence examples of "zustimmte" in German

<>
Statt dessen hat sie, unfähig zur Selbsterneuerung und Koalitionsbildung, gelegentlich ihre Verantwortung abgegeben, indem sie beispielsweise der DPJ bei einer unpopulären, aber nötigen und unvermeidlichen Erhöhung der Konsumsteuer zustimmte. Вместо этого, ЛДП, не сумев оживить себя и привлечь союзников, время от времени прибегала к маневру передачи ответственности, такому как разрешение ДПЯ провести непопулярное, но неизбежное увеличение налога на потребление.
Diese Haltung war schließlich die Grundlage dafür, dass Brasilien zustimmte, das Thema Biokraftstoff in die gemeinsame Erklärung nach dem Treffen zwischen Bush und Präsident Luiz Inácio Lula da Silva in Camp David aufzunehmen. Такой образ мышления объясняет согласие Бразилии включить вопрос о био-топливе в совместную декларацию и последующую встречу Буша и президента Луиса Инасиа Лула да Сильвы в загородной резиденции президента США Кемп-Дэвиде.
Es dauerte bis 2009, als Präsident Obama einer Aufstockung zustimmte, sodass wir schließlich, wie es Außenministerin Clinton ausdrückte, über "die Strategie, die Führung und die Ressourcen" verfügten, weshalb wir, wie uns der Präsident jetzt versichert, auf dem Weg sind, unsere Ziele zu erreichen. И так не было до 2009 года, когда Президент Обама отказался от большой волны, которую мы имели в последствии, по словам Секретаря Клинтон, "стратегия, лидерство и ресурсы", итак, как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей.
Die Bestätigung beider Präsidenten, dass sie sich dem IGH unterwerfen würden, erfolgte, nachdem Kolumbien nach einer Entscheidung über die maritimen Grenzen mit Nicaragua, die es für einen schweren Fehler hielt, Klage gegen das Abkommen von Bogotá erhoben hatte, worin es zustimmte, sich den Urteilen dieses internationalen Gerichtshofs zu unterwerfen. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.