Sentence examples of "zuzustimmen" in German with translation "соглашаться"

<>
Wir sind bereit, einer Preisänderung zuzustimmen Мы готовы согласиться с изменением цен
Wenn das gelingt, wird die Beobachtung der Misere in anderen Ländern die politische Elite dazu bringen, einer Anpassung zuzustimmen. Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
Stattdessen stellen sie einen Versuch dar, ein neues Abschreckungsmittel gegen Israel einzuführen, das das Land zwingt, einem Waffenstillstand ( Tahdiye) zuzustimmen. Наоборот, они представляют собой попытку установить новый сдерживающий фактор против Израиля, чтобы заставить его согласиться на прекращение огня (Tahdiye).
Ende Oktober allerdings formulierte sie schließlich eine Zukunftsvision für Europa, die den Deutschen Bundestag überzeugte, einem Maßnahmenpaket zur Rettung des Euro zuzustimmen. В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Wenn Amerika Israel dazu bringen kann, diesen einfachen Forderungen zuzustimmen, könnte die Situation zu einem Waffenstillstand reifen, der wiederum den Auftakt für einen ernsthaften Friedensprozess bilden würde. Если бы американцы смогли убедить Израиль согласиться с этими прямыми требованиями, созрела бы обстановка для перемирия, которое в свою очередь стало бы прелюдией к настоящему мирному процессу.
Zweitens könnten die P5+1 dann übereinkommen, einem gewissen Grad an Anreicherung durch den Iran zuzustimmen und im Gegenzug den Iran auffordern, parallel ein Abkommen mit der IAEA über größere Transparenz zu schließen. Во-вторых, затем Р5+1 могли бы согласиться с некоторыми иранскими работами по обогащению в качестве стимула для Ирана заключить параллельные соглашения с МАГАТЭ о режиме большей прозрачности.
Die Tatsache, dass der sudanesische Präsident Omar al-Bashir nicht gerade erpicht darauf ist, dem UN-Plan einer Aufstockung der friedenserhaltenden Truppen im Vorfeld des Referendums zuzustimmen, lässt Zweifel an seinen Absichten aufkommen. Факт того, что Омар аль-Башир, президент Судана, не особенно стремится согласиться с планом Организации Объединенных Наций усилить силы по сохранению мира в стране перед референдумом, вызывает обеспокоенность по поводу его намерений.
Wenn ich an Jimmy Carters Energiepolitik denke, an Arthur Scargill an der Spitze der britischen Bergarbeitergewerkschaft und an Maos Kulturrevolution, fällt es mir schwer, Friedmann hinsichtlich der Lage der Welt Mitte der 1970er Jahre nicht zuzustimmen. Когда я думаю об энергетической политике Джимми Картера, Артуре Скаргилле на посту главы британского профсоюза шахтеров и Культурной революции Мао, я не могу не согласиться с Фридманом относительно мира в середине 1970 гг.
Für diese "gemäßigten" amerikanischen Bündnispartner geht es bei einem Frieden um israelische Zugeständnisse, nicht darum, für Israel die Kastanien aus dem Feuer zu holen - und dies schon gar nicht, solange Israel sich weigert, dem arabischen Friedensplan zuzustimmen. Для этих "умеренных" союзников Америки мирное урегулирование заключается в уступках со стороны Израиля, а не в оказании помощи Израилю в трудной ситуации до тех пор, пока он не согласится на арабский план мирного урегулирования.
Ich habe dem Vorschlag zugestimmt. Я согласился на это предложение.
Ich kann dem nur zustimmen. Я могу только согласиться.
Ich habe kurz überlegt und zugestimmt. Я подумал немножко и согласился.
Darin kann ich Ihnen nur zustimmen. С этим я могу только согласиться.
Ich wusste, dass er zustimmen würde. Я знал, что он согласится.
Und wissen sie, warum sie zustimmten? Знаете, почему они согласились?
Er hatte also wirklich der Adoption zugestimmt. Он все-таки согласился отдать ее на удочерение.
Und ich konnte dem überhaupt nicht zustimmen. Но я абсолютно не могла с этим согласиться.
Präsident Chen stimmte einer erneuten Auszählung der Stimmen zu. Президент Чэнь согласился на пересчёт.
Ich würde nie zustimmen, eine bescheidene Person zu interviewen. Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
Du stimmst zu ihn frei zu schaufeln, wenn es schneit. Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.