Sentence examples of "zweiter" in German
Meistens waren das neue Sachen, die kamen immer aus zweiter Hand.
Обычно не хватало одежды, она всегда была из секонд-хенда.
Allerdings besteht ein zweiter, beunruhigender Grund, warum die Finanzmärkte verunsichert bleiben:
Но существует еще одна и более важная причина, почему финансовые рынки остаются взволнованными:
Er wollte hier ein zweiter Moses sein, er brachte uns die Demokratie.
Он хотел стать Моисеем для этих мест, он дал нам демократию.
Im Moment betrifft mein zweiter Wunsch die klinischen Versuche mit transkraniellen Magnetstimulatoren.
2е желание, в настоящее время - клинические испытания транскраниальной магнитной стимуляции
Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
Ein zweiter Blick auf die Liste verrät uns allerdings noch etwas anderes:
Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще:
Ein zweiter Sachzwang sind alle jene Krisen, die den neuen Präsidenten im Amt erwarten.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Ein zweiter Ansatz, der im Prinzip breite Zustimmung findet, ist die Begrenzung der Fremdfinanzierung.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
Ein zweiter großer politischer Schwerthieb ist ein Handelssystem für Emissionsrechte zur Minderung des CO2-Ausstoßes.
Еще один основной политический аспект - система ограничения промышленных выбросов с помощью квот для снижения выбросов углерода.
Ich bekomme all meine Kleider aus zweiter Hand auf Flohmärkten und in Second-Hand-Shops.
Все мои вещи - из секонд-хендов, блошиных рынков и благотворительных магазинов.
Was ich entwickelte, war eine Reihe von zweiter Haut, welche im wesentlichen über die Aluminiumhülle gleitete.
Решение, к которому я пришёл это набор оболочек, которые, по сути, нависают над алюминием корпуса.
Aber zum Glück ging mir ein Licht auf und mein zweiter Gedanke war ein ganz anderer.
Но к счастью, я вовремя опомнился, и моя следующая реакция была совсем другой.
er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным.
Der neue Denkansatz sollte Menschen in den Vordergrund stellen und Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen.
Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
Ein zweiter ist die ideologische Feindseligkeit der Bush-Administration gegenüber der bescheidenen Umverteilung von Wohlstand, die das öffentliche System mit sich bringt.
Одна из причин заключается в том, что финансовые рынки заинтересованы в получении части всех этих операционных издержек.
An zweiter und dritter Stelle folgten Großbritannien und Frankreich, deren Ausgaben sich aber mit 0,26% bzw. 0,22% auf fast die Hälfte beschränkten.
В 1999 году расходы на научные исследования оборонного назначения в США составили 0.45% ВВП, в то время как в Великобритании и во Франции всего лишь половину этой цифры - соответственно 0.26% и 0.22%.
Das bedeutet, dass alle, die an den Moralvorstellungen der meisten christlichen Kirchen festhalten, heutzutage in der Europäischen Union als Bürger zweiter Klasse gelten sollten.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
Und sein zweiter Name, Abu Mazen, ist nicht einmal ein Revolutionsname, sondern spiegelt die arabische Gewohnheit wider, einen Mann als Vater seines erstgeborenen Sohns zu bezeichnen.
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына.
Die große Mehrheit der sogenannten "gebildeten Elite" des Landes scheint sich bedenkenlos in erster Linie als Muslime und erst in zweiter Linie als Pakistaner zu sehen.
Большая часть так называемой "образованной элиты" не показывает каких-либо колебаний, идентифицируя себя сначала с мусульманами и только затем с пакистанцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert