Sentence examples of "cadersi a proposito" in Italian
Voglio solo parlare - a proposito di dove probabilmente questo ci porterà.
Я просто собираюсь говорить - о том, куда это возможно нас приведет.
A proposito, quella è una foto naturale di Saturno, senza ritocchi.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Questo solleva molte questioni a proposito delle persone bilingui.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
A proposito, l'Olanda è un caso interessante.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
Quando mi collego sia di giorno che di notte vedo sempre 8-10 persone che mi stanno aspettando per chiedermi qualcosa, per esempio a proposito dei server.
В любое время дня и ночи я могу выйти в сеть и увидеть 8-10 человек, готовых ответить на любой мой вопрос о состоянии серверов.
Mi piacerebbe avere più tempo per dirvi che stiamo facendo progressi fantastici in questa cosa, e mi aspetto di tornare su questo punto, forse questo avverrà in un futuro non troppo lontano e vi racconterò a proposito di questo.
Я бы очень хотел, чтобы у меня было больше времени на рассказ о том, как фантастически продвинулись мы в этой области, и я ожидаю появиться на этой сцене снова, возможно в другой раз в не столь отдалённом будущем, и рассказать вам об этом.
Una delle cose veramente frustranti a proposito è che sappiamo che, installando incubatrici moderne per neonati in tali contesti, se riuscissimo, semplicemente, a tenere al caldo i neonati prematuri, potremmo dimezzare le percentuali di mortalità infantile in quei paesi.
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах.
Quello che significa è che potete raccogliere molti e più dati a proposito di un'ipotesi o di un posizionamento, e questi le rafforzeranno, ma non le dimostreranno definitivamente.
Это значит, что можно собирать бесконечное количество данных в пользу гипотезы или позиционирования, но подтверждая их, данные все равно не могут окончательно их доказать.
Eravamo come le Nazioni Unite in miniatura, il che era divertente, eccetto quando qualcosa di negativo a proposito di una nazione o religione accadeva.
Мы были как миниатюрные Объединенные Нации, что было забавно, кроме тех времен, когда случалось что-то отрицательное, касающееся определенной нации или религии.
E infine, naturalmente, penso che sia giusto dire che gran parte del motivo per cui il pubblico è così incerto a proposito dell'invecchiamento ora è la trance globale di cui ho parlato prima, la strategia per cavarsela.
что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты.
Ah, a proposito, quei fenicotteri non dovrebbero nemmeno esserci.
Да, и кстати, во-первых те фламинго, их не должны быть здесь.
A proposito di questo, devo dirvi che malgrado l'alluvione di film di Hollywood usciti l'anno scorso, noi non abbiamo mai visto mostri sottoterra - almeno della specie che vi mangiano.
И я вам также должен сказать, что при всём наплыве Голливудских фильмов прошлого года, мы никогда не видели чудовищ под землёй, по крайней мере, не тех, которые вас едят.
E davvero, ci sono due punti di vista, secondo molte persone, a proposito del ritardare l'invecchiamento.
и для решения проблемы отсрочки старения возможны, по мнению большинства, лишь два подхода.
A proposito, l' 80% di tutti i rifugiati e degli sfollati nel mondo sono donne e ragazze.
Кстати, 80 процентов всех беженцев и вынужденных переселенцев составляют женщины и девочки.
Vi parlerò un poco a proposito di comportamento irrazionale.
Я вам немного расскажу о нерациональном поведении.
Quindi, non è a proposito di svalutare, o negare, queste numerose ricerche come qualcosa che vogliamo evitare o scopare sotto il tappeto, ma piuttosto trovare quelle opportunità racchiuse in un incidente.
Значит, речь должна идти не о том, что надо списать, отрицать, или стыдливо скрывать трудности, а о том, что надо выискивать новые возможности, скрытые внутри неблагоприятных обстоятельств.
A proposito, questa è una cosa di cui Lee Siegel parla nel suo libro.
Вот, кстати, еще кое-что, о чем Ли Зигель говорит в своей книге.
A proposito, se pensaste che siamo molto lontani da questo petrolio, 1000 metri sotto a dove siete seduti c'è uno dei più grandi giacimenti petroliferi del mondo.
Кстати, если кто думает, что нефть от нас далеко, на 1000 метров ниже нашего зала [в Калифорнии] находится одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert