Sentence examples of "capitale a prestito" in Italian
Un'invasione di flussi di capitale a breve termine che fuggono dai paesi avanzati con una crescita lenta e bassi tassi di interesse.
Во вторжении краткосрочных потоков капитала, спасающегося бегством из развитых стран с медленным ростом и низкими процентными ставками.
Dobbiamo prendere a prestito meno soldi, o l'interesse si mangerà tutta la torta.
Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
Di conseguenza i mutuanti di debito o capitale a livello commerciale non riescono ad ottenere i profitti elevati e le rapide uscite che cercano.
В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся.
Per cui potrei raccontarvi una sacco di cose sulla vergogna, ma dovrei prendere a prestito un sacco di tempo di altre persone.
Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих.
Se la Grecia vorrà pagare il solo interesse sul debito - senza quindi trasformarlo in nuovo denaro a prestito - il governo dovrà nel 2011 generare un surplus primario (costi del debito cioè esclusi) di bilancio pari al 10% del Pil.
Если Греция планирует начать выплачивать только проценты по своим долгам - а не превращать их в новые займы - к 2011 году правительству понадобилось бы исполнить бюджет с профицитом (т.е. исключая выплаты процентов) около 10% ВВП.
Le banche si lamentano che il credito resta limitato dall'inaffidabilità di chi dovrebbe prendere a prestito, dovuta all'economia malata.
Банки утверждают, что кредитование остается ограниченным из-за дефицита кредитоспособных заемщиков вследствие застоя экономики.
Se contraggo un prestito al 4% per dieci anni, so per certo che dovrò restituire ogni anno il 4% di interessi in euro sul capitale detenuto, ma non ne conosco l'ammontare.
Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
E quando l'ho incontrata aveva appena percorso a piedi l'Himalaya da Lhasa, la capitale del Tibet al Nepal, attraverso l'India.
Когда я встретил её, она только что прошла пешком через Гималаи из Лхасы, столицы Тибета, через Непал в Индию,
E prima di poter aver un prestito, bisogna essere formati.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
E questa rivoluzione ci offre, penso, un modo diverso di vedere la politica e soprattutto un modo diverso di vedere il capitale umano.
Эта революция по поводу того, кто мы есть, мне кажется, дает нам другой взгляд на политику, и важнее всего, другой взгляд на человеческий капитал.
Il piano più grande, prevdeva che gli chiedessi in prestito un milione di dollari.
Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг.
La Cina aveva un grande vantaggio in termini di capitale umano rispetto all'India.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
E prima di poter prendere soldi in prestito, bisogna essere formati.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться.
lo elemosinavamo, prendevamo in prestito, rubavamo.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его.
Mi presentai ad un colloquio di lavoro alla scuola pubblica di Richmond in Virginia, la capitale, mi presi un completo tre pezzi - la mia concessione alle convenzioni, ma mi tenni la mia lunga barba ed i capelli afro e gli zatteroni - erano gli anni 70 - entrai, mi sedetti e cominciai il colloquio.
Я пошел на собеседование для работы в средней школе в Ричмонде, столице Вирджинии, купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось.
Mi interessavano questi due rulli e ne volevo degli altri, così presi in prestito il mouse di un amico - mai più restituito - e così adesso avevo quattro rulli.
Меня заинтересовали эти два ролика Мне понадобились еще ролики, и я попросил мышку у друга - но так и не вернул её - теперь у меня было четыре ролика.
E anche adesso, mentre memorizzi la sequenza dei pianeti, qualcos'altro ti sta sfuggendo, un fiore nazionale forse, l'indirizzo di uno zio, la capitale del Paraguay.
Даже сейчас, когда вы заучиваете порядок планет, что-то ещё ускользает от вас, цветочные символы штатов, наверное, адрес дяди, столица Парагвая.
Norman Lear, con cui ho parlato quattro ore prima che scadessero i nostri termini per ottenere i finanziamenti, ci ha offerto un prestito a breve termine per aiutarci ad arrivare al traguardo.
Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert