Exemples d'utilisation de "certo senso" en italien

<>
Altri sono davvero reali, in un certo senso. Прочие - весьма реальны, в определённом смысле.
In un certo senso, è come se il vecchio sogno di Michelangelo. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Per cui il nostro lavoro, in un certo senso, è di scalzare questa immagine, questo archetipo che ha pervaso la psiche del globo intero. Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Si capisce quindi che Darwin, in un certo senso, aveva l'idea, aveva il concetto ma non era ancora capace di mettere il tutto insieme. И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить.
Molto intimo in un certo senso. Это некий прорыв, в своём роде.
L'interfaccia scompare, in un certo senso. Интерфейс просто как бы исчезает.
In un certo senso stiamo correndo troppo. в каком-то смысле технологии обгоняют нас.
Lui lo è, in un certo senso. Он-таки немного неуклюж.
Mi sembrava sbagliato farlo, in un certo senso. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
in un certo senso, sono la stessa cosa. в каком-то смысле это все одно и то же.
E in un certo senso si è evoluta. И она развивается.
E'ancora una relazione sana, in un certo senso. Это всё же похоже на здоровые отношения.
In un certo senso è vero, poiché tutto vibra. И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
In un certo senso, devono somigliarci in qualche modo. Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
Avevano creato un ecosistema industriale, in un certo senso. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
E, non so, in un certo senso mi diverte. Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
In un certo senso sono lieto di essere completamente obsoleto. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
Questa canzone, in un certo senso, nasce da tutto questo. Эта песня отчасти появилась из всего этого.
E ci sono altre prove, quindi in un certo senso. Это тоже, в некотором роде, доказательство.
Quindi, in un certo senso, ottieni quello per cui paghi. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !