Sentence examples of "con giusto titolo" in Italian

<>
Quindi lasciatemi finire con giusto un paio di scenari. В заключение представлю вам несколько вариантов развития.
Questa è una miniera d'oro neurologica se vi va, perchè una ricompensa conosciuta piace alle persone, ma ciò che veramente le motiva è una ricompensa incerta, una ricompensa calibrata con il giusto grado di incertezza, in modo che non si possa minimamente sapere se riusciranno a prenderla o meno. Сейчас это золотое дно неврологии, потому что известная награда интересует людей, но вот что их действительно возбуждает, так это неопределённая награда - награда, находящаяся на определённом уровне неопределённости, так, что они не знают, получат ли они её или нет.
bene, Leo e Cookie non sono partiti esattamente con il piede giusto, ma adesso vanno molto d'accordo. Хорошо, итак, Лео и Чудовище, возможно, начали не очень гладко, но сейчас они уже хорошо справляются.
Uscivo con questo ragazzo, giusto? Я встречался с одним парнем, так?
Quindi, sto pensando a come possiamo generalizzare il modo in cui facciamo ogni sorta di cosa, quindi si finisce con questa specie di tizio, giusto? А я думаю, как мы можем обобщить то, как мы делаем всевозможные вещи, чтобы в результате получилось вот это?
Con le ripetizioni al punto giusto. Просто достаточное повторение.
Non sarei mai tentato di sostenere con voi che ci deve essere un solo cibo giusto da mangiare. Я никогда не подумаю заявлять, что все должны прийти к одному правильному выбору диеты.
E solo quando tutte le leggi fatte dagli uomini saranno coerenti con le leggi fatte dalle autorità, allora vivremo in un mondo giusto. И пока все законы, созданные человеком, не будут соответствовать законам, созданным Высшим Органом, мы будем жить в несправедливом мире.
Quindi una buona spiegazione ha più a che fare con le cose che sono rattoppate e imbottite, cose del mio mondo, giusto? Наглядное пособие хорошо тогда, когда его сварганили из обиходных и хорошо знакомых предметов,
Ho avuto pazienti con l'utero rimosso - isterectomia - cha hanno un utero fantasma, crampi premestruali fantasma inclusi nel giusto periodo del mese. У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца.
Mentre inizialmente le intenzioni della Francia di riformare il sistema monetario internazionale erano state accolte con gran scetticismo, ora, improvvisamente, la riforma sembra essere diventata la priorità giusta al momento giusto. Хотя намерения Франции реформировать международную валютную систему на первом этапе воспринимались скептически, внезапно проведение такой реформы становится первоочередной и своевременной мерой.
Non posso parlare per tutte le mie immagini, percorrerò quindi alcuni dei miei mondi solo con il titolo. Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия.
lo scambio con un titolo di pari valore nominale (i cosiddetti "par bond" o obbligazioni alla pari), una scadenza lunga (20-30 anni), e interessi fissati ben al di sotto dei tassi di mercato attualmente insostenibili - e prossimi o inferiori alla cedola originale. идентичная номинальная стоимость (так называемые "пар"-облигации), долгий срок погашения (20-30 лет) и процентные ставки, которые намного ниже сегодняшних неподъемных рыночных ставок - и близкие к изначальной процентной ставке или даже ниже.
Ho organizzato un evento a Hollywood, con un amico, dal titolo "Serata per l'Oceano". Друг и я как-то раз провели в Голливуде то, что мы называли "Океаническая Голливудская Ночь".
"Voglio farlo nel modo giusto, con le fascette elastiche". "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
La cosa incredibile è che, nell'ambiente giusto e con il nutrimento appropriato, una cellula del cancro ha il potenziale per continuare a crescere all'infinito. Невероятный факт, получив нужную среду и правильные питательные вещества у рака будет возможность развиваться безпрестанно.
si spingano tutti, compresi i Fratelli Musulmani, a lasciare le strade, e si permetta che un processo giusto e breve per elezioni con osservatori indipendenti sia messo in atto. призвать всех, в том числе и "Братьев-мусульман", уйти с улиц и позволить создать правильный и быстрый процесс выборов с присутствием независимых наблюдателей.
D'altro canto, possiamo imbrogliare giusto un po', e continuare a sentirci bene con noi stessi. С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.
E quando ci andremo non sarà molto giusto per le persone che abitano là farle vivere con quei nomi ridicoli. И когда это произойдёт, то будет несправедливо, чтоб живущие там люди должны были жить с этими дурацкими названиями.
Giusto per dimostrarvi quanto appena detto, ho portato con me del plankton bioluminescente, in quello che è indubbiamente un tentativo temerario di una dimostrazione dal vivo. Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.