Sentence examples of "farsi brindisi" in Italian

<>
Perché gli uomini che le cercano non lo fanno perché hanno intenzioni serie, o perché vogliono farsi una famiglia. Потому что мужчины приходят к ним не за тем, чтобы строить отношения или создавать семью.
E dopo il ballo, tutti fanno un brindisi e ti dicono quando sei speciale. После танца каждый говорит тебе тост о том, какой ты замечательный.
E vennero tutti da me per farsi dare un'occhiata e capire cosa potessi fare per loro, anche se non era molto perché il campo tre è un piccolo incavo scavato nel ghiaccio nel centro di un angolo di 45 gradi. Все они прошли через меня, чтобы я мог осмотреть их и понять, чем им можно помочь, на самом деле не многим, потому что третий лагерь - это лишь небольшое углубление во льду в середине 45-градусного склона.
L'intero concetto di salvaguardia dell'ambiente, sebbene a livello embrionale, cominciava a farsi strada in me. А само понятие охраны окружающей среды, до последней ниточки пропитало меня.
In questo modo dei rifiuti che potrebbero soffocare gli uccelli marini possono essere convertiti in qualcosa di molto gioioso - tutti i solidi platonici possono farsi con questa roba. Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него.
Quindi in molti casi non si tratta tanto di dover apportare cambiamenti quanto di creare le condizioni che rendano il cambiamento possibile e creare l'incentivo a voler cambiare le cose, il che è più facile a dirsi che a farsi nelle comunità rurali e all'interno del contenitore sistema educativo nella comunità rurali. Во многих случаях дело не касается напрямую самих изменений это скорее создание условий, при которых эти изменения возможны и создание стимула для воплощения этих изменений, что не так то легко сделать в сельской глубинке и в наполненной стереотипами системе образования, действующей в сельской местности.
Ovviamente, gran parte della Cina stava fiorendo in quel periodo, ma loro sono stato in grado di farsi costruire una strada che li collegasse al resto della Cina. Конечно, в то время большая часть Китая процветала, но им удалось построить дорогу, соединяющую их с остальным Китаем.
Posso ancora vedere Hillary farsi i chiccetti di whisky di segale, colante sul suo mento, con i metalmeccanici. Я до сих пор вспоминаю Хиллари со сталеварами, пьющую виски стопками, капли стекающие по подбородку.
Lo so, è più semplice a dirsi che a farsi. Я знаю, это проще сказать, чем сделать.
Perché farsi pagare per lui voleva dire essere un mercenario. Для него брать плату значило быть наёмником.
Se vuoi attrarre gente come Juanderson che potrebbe, ad esempio, comprare pistole, indossare gioielli, guidare moto e farsi ragazze grazie allo spaccio di droga, e vuoi attrarlo nell'istruzione, avere un programma obbligatorio non ha alcun senso. Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
Credo che, grossolanamente, si tratti di quattro passaggi, che iniziano con il farsi la domanda giusta. Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Ho pensato che potesse essere interessante, anche per i tanti collezionisti di lunga data presenti qui a TED, collezionisti locali, farsi un'idea globale di 10 giovani artisti indiani che vorrei far conoscere a tutti voi di TED. Я подумал, что даже для коллекционеров со стажем, здесь на встрече TED, местных коллекционеров, было бы интересно мое мнение о 10 молодых индийских художниках, которых мне бы хотелось, чтобы вы все знали.
Nei momenti di difficoltà non è forse più facile e saggio farsi amici i potenziali nemici piuttosto che doversi difendere da essi in seguito? В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них?
Le fessure cominciano a farsi vedere nel nostro mondo ben costruito, e gli oceani continueranno a rifluire attraverso le fessure, e il petrolio e il sangue, a fiumi. уже видны трещины в нами созданном мире, и океан и дальше будет смывать эти трещины, и нефть, и кровь, реки крови.
Nel mondo Occidentale, le ragazze iniziano a fare sesso prima, ad avere più partner, farsi meno sensi di colpa, sposarsi più tardi, avere meno bambini, lasciare matrimoni infelici per averne di migliori. женщины раньше приобщаются к сексу, у них больше партнёров, они выражают меньше сожалений по поводу их количества, выходят замуж позднее, рожают меньше детей, и оставляют плохие браки ради хороших.
Perché se accettava di farsi pagare, non avrebbe più potuto dire "sì" o "no" a seconda che la causa gli sembrasse giusta o meno. Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
Per lei questo è stato sufficiente per prendere la decisione di farsi una cura successiva con il suo oncologo privato che, ad ogni visita, esaminava entrambi i seni compresa la coda ascellare, esaminava con attenzione l'ascella, esaminava la regione cervicale, la regione inguinale, faceva un esame approfondito. Достаточно важно для того, чтобы решиться на лечение у прежнего врача, который, каждый раз, когда она приходила, проводил внимательный осмотр обеих ее грудей, подмышечных впадин, осматривал шею и паховую область, проводил подробный осмотр.
Attorno a lui di solito ci sono altri tre bambini che gli danno consigli sul da farsi. вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
Potreste spiegarmi il da farsi?" вы мне можете рассказать как это делается?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.