Sentence examples of "franco sotto bordo" in Italian
Immaginiamo, ad esempio, che Maria voglia sapere ciò che pensano Enrico, Giovanna, Giorgio e Franco e per questo manda loro dei messaggi.
Например, что это Салли, которая хочет знать, что думают, Гарри, Джейн, Джорж и Френк, и отправляет сообщения каждому из них.
Come la maggior parte degli adulti a bordo, mia madre aveva con sé una boccetta di veleno.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri.
Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
Ho iniziato con un bordo e le ho incollate e inchiodate in una superficie piana, le ho messe sporgenti, e le ho girate, poi ho fatto le due sagome da questo lato.
Начал с обода, потом прикрепил его к днищу, затем вывернул край, добавил два профиля на этой стороне.
Viaggia su rotaia su una strada suburbana, e le macchine viaggiano sotto.
Он перемещается по рельсам, по пригородной дороге, а под ним перемещаются машины.
Se prendete due anelli di Mobius e saldate il bordo che hanno in comune, otterrete una di queste, e io le ho fatte di vetro.
Если взять две ленты Мёбиуса и склеить их по общей границе, то получится такая штука, а я делаю их из стекла.
Vi trovate in una situazione in cui la relazione tra governo e le locali aziende di social network sta creando una situazione in cui, in effetti, il potenziale ampliamento di potere di queste piattaforme viene tenuto sotto controllo a causa di queste relazioni tra aziende e governo.
Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из-за отношений между правительством и компаниями.
Lanciarli fuori bordo, come una zavorra, per cambiare la nostra direzione.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс.
Vuotavano i secchi là sotto sperando che in qualche modo la roba andasse via, e naturalmente non andava mai via.
И они просто выливали туда вёдра и надеялись, что это всё куда-нибудь само исчезнет, и, конечно, оно никуда не девалось.
Ed il bordo della nostra galassia dista 75.000 anni luce, e la galassia più prossima a noi 2.5 milioni di anni luce.
Край нашей галактики находится на расстоянии 75 000 световых лет, ближайшая к нам галактика - на расстоянии 2,5 миллионов световых лет.
- proprio qui, hah - sotto il mare, e vedere ciò che vedono le balene.
Под водой мы видим то, что видят киты.
Ogni volta che mi avvicinavo al bordo del marciapiede andavo in panico.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
Andremo da Jacques Tati qui e afferrare il nostro amico blu e posizionare pure lui sotto sul tavolo.
Теперь перейдем к Жаку Тати и возьмем нашего голубого друга и поместим его также на стол.
E a questa età non ci sono più dubbi che questo cervello abbia una persona a bordo.
И в этом возрасте уже не стоит вопрос, управляет ли этим мозгом кто-либо.
Invece, voglio riportarvi per qualche minuto nella Londra del 1854, e raccontarvi in breve la storia di un'epidemia che sotto molti aspetti ha contribuito a creare il mondo in cui viviamo oggi, e in particolar modo il tipo di città in cui viviamo oggi.
Да нет, на самом деле я хочу, чтобы вы перенеслись в 1854 год, в Лондон, на несколько следующих минут, а я коротко расскажу про эту вспышку, которая, я думаю, во многом, помогла создать мир, в котором мы сейчас живём, и, в особенности, города, в которых мы сейчас живём.
Il punto piú luminoso nel Paese, che potete vedere qui sul bordo del contorno, è Hong Kong.
Самая яркая точка в Китае, которую вы можете увидеть на краю очертанию здесь - Гонконг.
Quando ho scoperto che ci sono un sacco di settori che non operano sotto copyright, ho pensato, qual è la logica che ne è alla base?
Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert