Sentence examples of "impulso unitario" in Italian
Ma credo che anche l'India abbia questo impulso di crescita.
Однако я считаю, что импульс есть именно у Индии.
E lo segnala al resto del cervello inviando un piccolo impulso elettrico.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс.
E adesso ve lo mostriamo, al posto del laser letale che è un impulso molto breve, istantaneo, useremo un puntatore laser verde che restera'sulla zanzara per un intervallo di tempo piuttosto lungo altrimenti non riuscireste a vederlo bene.
Вместо смертельного лазера, который выдаёт очень краткий импульс, мы покажем вам зелёную лазерную указку, которая следит за москитом некоторое время, иначе будет плохо видно.
Il topolino si sposta sul lato destro e infila il muso in questo buco, e ogni volta che lo fa riceve un impulso di luce blu.
Животное идет в правую часть коробки и, едва сунув туда нос, каждый раз получает вспышку синего света.
Quando invia un piccolo impulso elettrico, un puntino rosso si accende e lampeggia.
Когда он посылает электрический импульс, вы увидите красную точку и услышите щелчок.
Si toglie la manopola e si mette un modulo a impulso che è qui, così si ottiene un lampeggiatore.
Заменяем кнопку импульсным модулятором, вот он, и получаем мигалку.
Quando questi neuroni interagiscono la reazione chimica emette un impulso elettrico misurabile.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Non c'è nessuna forza fisica, solo un impulso magnetico.
Мы увидим, что это не физическая сила, а магнитный импульс.
E'difficile credere che sia trascorso meno di un anno da quell'istante straordinario in cui il sistema finanziario del credito, che dà impulso alle nostre economie, si è bloccato.
Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли.
E'un impulso di luce che è lungo circa quanto una sola lunghezza d'onda della luce.
Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы,
E'un impulso perpetuo che spinge le galassie lontane l'una dall'altra.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Causa quindi una piccola contrazione involontaria della mano con un impulso magnetico nel mio cervello.
Ясно, что это вызывает небольшие непроизвольные сокращения мышц моей руки посредством направления внутрь моего мозга магнитного импульса.
Per esempio - se avete una particella elementare e la illuminate con della luce per poterla osservare, allora, poiché il fotone di luce ha un impulso che colpisce la particella, non saprete dove fosse la particella prima che la guardaste.
Иными словами - если есть элементарная частица, и вы направляете на нее свет, то фотон, обладающий собственным импульсом, ударяется об частицу, и вы уже не знаете, где она находилась до того, как вы ее увидели.
E'tutta un cedere, resistere, si, no, adesso, dopo, impulso, riflessione, focus sul presente e focus sul futuro.
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
In questo esempio, ogni impulso elettrico, ogni deviazione dalla traccia, e'causato da un breve segnale di luce.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
perché la creazion, l'impulso a creare Second Life, non è un impulso utopico?
"Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс?"
Infatti, quando una persona ha un'emicrania, questa è causata da qualcosa di simile ad un impulso elettrico.
По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Un impulso casuale, una bizzarria, mai pensata sino ad ora, a malapena pensata persino ora.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда.
Ad esempio, la produzione frazionata destinata alle catene di approvvigionamento globali ha dato impulso al commercio di beni intermedi e promosso investimenti stranieri diretti.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
Negli Stati Uniti, invece, molti credono che, con la rielezione di Obama, una serie di indispensabili riforme politiche allontanerà il Paese dal "precipizio fiscale", dando nuovamente impulso alla crescita.
В Соединенных Штатах переизбрание Обамы привело некоторых к мысли, что столь необходимые политические реформы будут проведены и оттянут страну от "финансового обрыва" и разожгут новую эру роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert