Exemples d'utilisation de "in qualche modo" en italien

<>
Se in qualche modo potessimo usare queste cellule per differenziarle - per farle diventare tessuto osseo, tessuto polmonare, tessuto epatico, quello che il cancro è stato messo lì a fare - sarebbe un processo di riparazione. Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления.
In qualche modo non convince. Но всё равно так не пойдёт.
Dobbiamo gestirla in qualche modo. Никуда от этого не уйти.
E in qualche modo, viene trasformato. И каким-то образом,
Quindi in qualche modo siamo imparentati. Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом.
Ma in qualche modo ero cambiata. Но я изменилась каким-то образом.
E in qualche modo prendono vita. И они в некотором роде оживают.
Sembravano sempre essere connesse in qualche modo. Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
In qualche modo bisogna trovare la funzione adatta. Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости.
Ma dobbiamo affrontare questo problema in qualche modo. Но нам нужно что-то делать по этому поводу.
E alcuni sono stati notati in qualche modo. Их заметили и зафиксировали.
In qualche modo siamo passati da questo, a questo. Но каким-то образом мы пришли от этого к этому.
E in qualche modo queste cose ci vengono schiacciate. И каким-то образом все эти вещи рушатся.
In un certo senso, devono somigliarci in qualche modo. Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
E il tuo corpo, in qualche modo, lo sa. И твоё тело каким-то образом это знает.
E potete vedere, in qualche modo viene impollinato, germina, cresce. Можно видеть, что он как бы опыляет, прорастает, растёт.
Bene, il terzo e ultimo desiderio è in qualche modo. 3е и последнее желание, к сожалению,
Ma tutti in qualche modo siete parte della madre eterna. Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери.
che dice che in qualche modo sono migliore degli altri. и это означает, что я лучше, чем все остальные.
ma realmente lavorano insieme e sono fusi in qualche modo. на самом деле они работают вместе как одно целое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !