Sentence examples of "libertà di scambi" in Italian
sebbene lui la mettesse in termini di scambi economici.
он также описывал ее в терминах торговли между странами.
Nelle Nazioni Unite, metà del mondo sta spingendo per punire le offese religiose - la chiamano diffamazione della religione, mentre l'altra parte del mondo sta lottando in difesa della libertà di parola.
В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это - диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова.
Le multinazionali americane tendono ad essere ampie, ad intensità di capitale e di scambi commerciali, svolgono un'intensa attività di ricerca e sono responsabili di una sostanziosa e sproporzionata fetta di attività economica americana.
Транснациональные корпорации Америки - как правило, крупные, капиталоёмкие, наукоёмкие и торговоёмкие, и они ответственны за существенную и непропорционально большую долю экономической активности США.
In Occidente non potevamo capire come fosse possibile limitare in quel modo la libertà di espressione.
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова.
Ma i movimenti sfavorevoli a livello di scambi commerciali devono essere aggiustati e non possono essere contrastati con la politica monetaria.
Но к неблагоприятным изменениям во внешней торговле необходимо приспосабливаться, с ними нельзя бороться с помощью ужесточения денежно-кредитной политики.
E'un braccio con 12 gradi di libertà di movimento.
Это роботехническая рука с 12-ю степенями свободы.
Libertà di sperimentare significa libertà di sperimentare con qualsiasi cosa.
Свобода экспериментировать означает свободу экспериментировать с чем угодно.
Se ci sono investitori intenzionati a finanziare il deficit di governo degli Stati Uniti, perché non potrebbero esserci investitori interessati a finanziare il deficit della libertà di stampa?
Если есть инвесторы, готовые финансировать дефицит бюджета США, почему не найдутся инвесторы, готовые финансировать дефицит свободы прессы?
Il futuro dovrebbe essere governato dal popolo stesso, anche se a volte quelle voci Ma i valori democratici e la libertà di scelta che attraversa il Medio Oriente in questo momento sono la migliore opportunità per il mondo, per l'Occidente e per l'Oriente, per vedere la stabilità e la sicurezza e l'amicizia, la tolleranza che emergono dal mondo arabo, piuttosto che le immagini di violenza e terrorismo.
Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма.
Però primeggiavamo in termini di povertà, corruzione, assenza di libertà di parola, mancanza di attivismo politico.
Мы были впереди других только по уровню бедности, коррупции, ограничению свободы слова, политических инициатив.
Sarebbero stati circondati, avrebbero perso molte terre senza avere libertà di accesso né alla Cisgiordania né a Gerusalemme.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму.
"Questo velo sul capo e questi abiti, "dice, "mi danno la libertà di fare quello che devo fare per parlare alle persone il cui supporto e la cui assistenza è fondamentale in questo lavoro.
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она - "дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе.
Qui abbiamo la libertà di usare entrambe le mani e possiamo usarle per lo zoom, per ingrandire o rimpicciolire una mappa, semplicemente unendo le dita.
У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев.
E ci sono stati progressi per la libertà di stampa.
И мы сделали прогресс в освобождении масс медиа.
L'anestesia diede loro la libertà di sperimentare, di cominciare a indagare più a fondo all'interno del corpo.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
Quindi, predicare per la libertà di parola è facile qui, ma come avete visto in contesti di repressione o divisione, di nuovo, cosa può fare un vignettista?
Так, проповедовать свободу слова легко здесь, но, как вы видели, в контексте репрессий или разделения снова что может сделать карикатурист?
Penso che questa possa definirsi tolleranza assoluta verso la libertà di religione.
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
"Tutto ciò che avete nella vita vi può essere portato via eccetto una cosa, la vostra libertà di scegliere come reagire alla situazione.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее.
Ma da allora l'automobile ci ha concesso la libertà di scegliere dove vivere, dove lavorare, dove divertirci, oppure semplicemente dove andare a spasso.
И с тех пор автомобиль подарил нам свободу выбирать место жизни, работы, развлечений, и просто тогда, когда хотим выбраться из четерых стен.
E facendo così potremo tenerci quello che abbiamo sempre dato per scontato, la libertà di muoverci e muoverci senza sforzo in tutto il pianeta.
Потому как этим самым действием мы собираемся сохранить то, что уже действительно привыкли считать обыкновенным, а это свобода комфортного передвижения по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert