Sentence examples of "operazione allo scoperto" in Italian

<>
L'industria degli articoli sportivi in particolare è uscita allo scoperto e lo ha fatto. Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
Allo stesso modo con la solare, specialmente qui in California, abbiamo scoperto che gli 80 progetti per le fattorie solari che si stanno portando avanti praticamente prevedono di radere al suolo 1.600 km2 di deserto Californiano. С солнечной энергией ситуация аналогична, в особенности здесь, в Калифорнии, где выяснилось, что осуществляемые ныне планы строительства 80 солнечных энергоцентров фактически уничтожат 2500 кв. км Южно-Калифорнийской пустыни.
E nel caso del ligre, ne sono davvero stati avvistati uno o due allo stato selvatico. И одну или две особи лигра, уже видели на воле.
E il vicino non poteva condurre alcuna operazione militare perchè le sue risorse di benzina erano bloccate. И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы.
Il governo indiano ha scoperto - o pubblicato uno studio a riguardo - che si tratta del palazzo più salubre di Nuova Delhi. Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели.
Mi è sembrato di capire che potevi conciliarlo con un mondo che non diventa uni-dimensionale, dove ognuno deve pensare allo stesso modo. Вы утверждали, что это понятие вполне совместимо с представлением о мире более богатом, чем одно-единственное измерение, в рамках которого нас всех заставят думать одинаково.
E poi c'è stata questa operazione che mi ha reso quello che sono oggi e ha salvato la mia vita. И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, и спасла мне жизнь.
Ed ho scoperto che si trattava della vergogna. И оказалось, что это стыд.
Ma mentre sopravvivevo allo scorso anno mi hanno ricordato una regola fondamentale - non una regola della ricerca, ma un imperativo morale risalente alla mia infanzia - sta'dalla parte dei migliori. Но, пережив прошлый год, я снова задумалась о кардинальном правиле, не о правиле исследования, но о моральном правиле из моего воспитания - ты должен танцевать с тем человеком, который привёл тебя.
Quando siamo andati di persona a vedere come si faceva questa operazione - lo spiego tra un secondo - è stato subito ovvio che c'era una dimensione umana in questo che non veniva riconosciuta. Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали.
Ed alla fine ho scoperto, per caso, la psicologia. В конце концов я случайно узнал о психологии.
Parliamo di percentuali rispetto allo stato originale, ossia rispetto all'era preindustriale, verso il 1750. И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
"C'è stata una seconda operazione - che ha tenuto per 5/6 giorni e anche quella è stata inutile. "Была вторая операция, результаты которой продержались пять-шесть дней и развалились.
Ho scoperto che il modo migliore per capire cosa mi piacerà in futuro è parlare con la gente che ha già esperienza piuttosto che immaginarmelo da solo. Я обнаружил, что для меня гораздо полезнее обсуждать то, что мне может понравится в будущем, с теми, кто это уже сделал, чем просто представлять себе это.
Se sapete che aspetto ha l'acqua allo potrere provarlo anche voi. Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать.
Bernard Devauchelle e Sylvie Testelin che eseguirono la prima operazione stanno studiando la problematica. Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали такую операцию впервые, изучают этот вопрос.
Ho scoperto il lato oscuro del sistema alimentare industrializzato. И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания.
Il potere del linguaggio matematico di Galois ci permette di creare oggetti simmetrici nel mondo invisibile, oltre il bi-dimensionale, il tri-dimensionale, e così via, fino allo spazio a quattro, cinque o infinite dimensioni. Сила же математического языка Галуа позволяет создавать симметричные объекты в невидимом мире, за пределами двумерных, трехмерных, вплоть до четырех- или пяти- или бесконечно-мерных пространств.
Qui potete vedere la placca che lo sostiene, e la sistemazione dell'impianto - così con un'unica operazione raggiungiamo entrambi gli obiettivi. Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов.
Credo che abbiamo scoperto il fattore più importante per il successo personale. Я думаю, что мы нашли самый важный фактор, влияющий на успех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.