Sentence examples of "rappresento" in Italian

<>
Io rappresento le persone nel braccio della morte. Я представляю права приговорённых к смертной казни.
Io rappresento questi ragazzi che sono stati condannati a sentenze molto dure. Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
E'un'area davvero povera, rappresento il Kenya Settentrionale, l'area più sperduta e nomade che vi possiate immaginare. А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти.
La Commissione europea ha avanzato delle proposte ed il gruppo di lavoro presieduto dal Presidente europeo Herman Van Rompuy, nel quale rappresento la Francia, presenterà le sue proposte in autunno. Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью.
ogni pallino che vedete rappresenta un Paese. Каждый кружок представляет собой страну.
I partiti parlamentari rappresentano solo se stessi. Парламентские партии не представляют никого, кроме самих себя.
La terza tipologia è rappresentata da Warren Buffet. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Ma tuttavia, non rappresentate l'intera popolazione terrestre. Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
E questa rappresenta una sezione molto ridotta del cielo. Ведь это представляет четкий участок неба,
Cosa pensavano che essa potesse o non potesse rappresentare. и что она может и не может представлять.
Possono rappresentare realtà sociali, religiose, politiche, economiche e militari. Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Dopo il Giappone, è la seconda nazione maggiormente rappresentata. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Questo bastone rappresentava tre cose nella vita di Mosè. Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
Noi rappresentiamo una minaccia per la sopravvivenza del governo. Мы представляем угрозу для режима правительства.
Ogni pallina colorata, ogni striscia colorata, rappresenta un elemento meteo. Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Le città rappresentano, quindi, la più importante sfida dello sviluppo. Таким образом, города представляют собой самую важную проблему для развития из всех.
Questo è quello che ha rappresentato l'Europa e il Nordamerica. представленного Европой и Северной Америкой.
E così, oggi vorrei presentarvi qualche esempio di quello che essa rappresenta. А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
Quell'uomo, per me, ha rappresentato un elemento dell'inconscio della città. Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания.
Se ci pensiamo - ora vi mostro l'immagine - le fibre rappresentano la vulnerabilità. И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.