Beispiele für die Verwendung von "ridurre" im Italienischen

<>
Ridurre le emissioni a casa vostra. Уменьшите энергопотребление в своем доме.
La compassione non si può ridurre alla santità tanto quanto alla pietà. Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости.
Incoraggiare le banche a convertire i prestiti contabilizzati in titoli ha altresì contribuito a ridurre il generale livello di cautela nell'estensione del credito. Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Stiamo cercando di ridurre la popolazione carceraria. Мы пытаемся уменьшить количество заключённых.
Questo è un dispositivo che serve a ridurre il fenomeno del fissare fino ai materiali più semplici possibili. Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
possiamo ridurre il grasso negandogli l'apporto di sangue? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
In India tra il 35 e il 50% dice "ridurre". В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить".
Una soluzione migliore sarebbe capire come ridurre i costi di assistenza sanitaria. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Molti dei discorsi di prima riguardavano migliorare la qualità della vita e ridurre la povertà. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Ma il merito della miniaturizzazione elettronica è aver permesso di ridurre la tecnologia ad un cellulare. Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
Stiamo cercando di ridurre lo stress nella nostra vita personale e nelle nostre comunità e sul pianeta. Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете.
Se riusciremo a ridurre la quantità di energia necessaria a produrre le celle tutto diventerà più pratico. Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным.
Se così non fosse, cosa si dovrebbe fare a livello mondiale per ridurre la necessità di queste operazioni? Если нет, то что следует миру сделать, чтобы уменьшить необходимость в них?
Si potrebbe effettuare una riprogrammazione metodica dei debiti pubblici dei PIIGS senza ridurre effettivamente la somma di capitale dovuto. Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
Come con i CDO, anche il veicolo EFSF è stato immesso sul mercato come strumento per ridurre il rischio. Так же, как и CDO, EFSF был разрекламирован, как способ уменьшить риски.
E queste estremità dentellate giocano con il flusso dell'acqua in modo tale da ridurre la resistenza del 32%. И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Quindi la percentuale è più bassa, la quantità effettiva è più alta e quindi l'obiettivo è ridurre entrambe. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
L'obiettivo non è quello di assorbire gli shock bensì quello di ridurre gli scarti di reddito tra le regioni. Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
Poi hanno installato dei lucernari nei loro negozi, così da sfruttare la luce solare e ridurre i consumi per l'illuminazione. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
Quale politica dovrebbero seguire le economie asiatiche emergenti per ridurre la loro fragilità in un contesto d'instabilità regionale e globale? Так какой же должна быть политика азиатских стран с переходной экономикой, чтобы уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.