Sentence examples of "riguardante" in Italian
Spero tanto che abbia aiutato il pubblico a realizzare che questo problema riguarda 100 milioni di squali.
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул.
Il terzo problema riguarda la liquidità internazionale.
Третья проблема касается международной ликвидности.
L'efficienza energetica non riguarda solo il veicolo.
Энергоэффективность касается не только автомобиля.
Sono "fatti" che riguardano il benessere di creature consce.
Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
le elezioni non avrebbero dovuto riguardare i temi economici?
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
Non riesco mai a rispondere per quanto riguarda gli individui.
Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей.
Il secondo riguardava l'individuo e il significato della felicità.
Второй касался отдельного человека и понятия "счастье".
Ma deve fare ancora molti progressi riguardo alla parità tra sessi.
Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
Questa idea dell'animazione sospesa non riguarda solo cellule e animaletti strani.
Эти соображения про анабиоз касаются не только клеток и маленьких странных организмов.
Un'altra tecnologia che abbiamo usato con alcuni pazienti riguarda la vescica.
На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей.
La chiamiamo micofobia, l'irrazionale paura dell'ignoto quando essa riguarda i funghi.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
Per quanto riguarda il collasso valutario, il candidato più certo è l'euro.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро.
Il primo riguarda la tentazione di seguire l'esempio cinese in modo incondizionato.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
In origine, le parole di salvezza scritte nella Bibbia riguardavano il sistema sociale.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы.
per quanto riguarda il tuo ruolo, Al, c'è altro che vorresti poter fare?
Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать?
I fatti, e non le sensazioni, dovrebbero guidare le scelte politiche riguardanti le multinazionali.
В том, что касается транснациональных корпораций, политики должны руководствоваться фактами, а не стереотипными представлениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert