Beispiele für die Verwendung von "riunire" im Italienischen

<>
C'era un'altra opportunità - ma non avevamo il tempo per riunire tutti quanti. Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе.
Se potessimo riunire le ultime due in uno spazio sicuro, farle lavorare insieme, possiamo fornire beni pubblici ora, o in pochissimo tempo. Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки.
"Dovresti riunire quante più persone possibile in polo blu e pantaloni kaki, andare in un Best Buy e stare lì senza fare nulla". "Вы должны собрать как можно больше людей, одетых в синие рубашки поло и штаны цвета хаки, зайти в магазин Best Buy и стоять там".
E'una componente naturale utile a far riunire la gente, a far discutere idee - che è la stessa cosa che stiamo facendo qui a TED. Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи - также как мы делаем на TED.
Riunimmo un team interdisciplinare di scienziati, economisti, matematici. Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков.
Abbiamo riunito vignettisti da tutte le parti della Costa d'Avorio. Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара.
Noi riuniamo insieme questi fisici a Los Alamos per vedere cosa costruiranno. Мы собрали всех этих физиков в Лос-Аламосе, чтобы посмотреть, что же они создадут.
Così riunì nel suo laboratorio 300 uomini, un metro e una videocamera. Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру.
Tornarono quindi ai loro armadietti e riunirono tutto l'arredamento extra - mi diedero pentole, coperte, tutto. Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё.
Li riunì tutti insieme dopo un giro iniziale del luogo e chiese se ci fossero domande. Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы.
Così, nel 1997, riunimmo tutte queste donne incredibili e ci chiedemmo, "Come possiamo usare il testo teatrale, questa energia, per fermare la violenza contro le donne?" И в 1997 мы собрали потрясающих женщин и мы сказали, "Как мы можем использовать эту пьесу и ее энергию для того, чтобы прекратить насилие над женщинами?"
La Participant Productions ha riunito, con il mio coivolgimento attivo, i migliori sviluppatori software del mondo sul difficile problema del calcolo del carbonio per realizzare un "calcola-carbonio" facile da usare. Participant Productions собрала, с моей активной помощью, лучших программистов в мире чтобы решить эту задачу, вычисление выбросов углекислого газа, и создать углеродный калькулятор для простых людей.
Un importante principio della biomimetica è trovare modi per riunire tecnologie in insiemi simbiotici. Поэтому для биомимикрии очень важно найти способы для объединения технологий в симбиотические группы.
In origine avevo aperto lo studio a New York per riunire le mie due passioni, la musica e il design. Я открыл студию в Нью-Йорке, чтобы совместить два своих любимых дела - музыку и дизайн.
Ma qundo si trovano ad una distanza superiore ai 100 metri devono servirsi di questi fischi che li distinguono individualmente per potersi riunire nuovamente. Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом.
Nasser finì, di conseguenza, per allinearsi sempre di più con l'Unione Sovietica fallendo in tal modo nel tentativo di riunire gli interessi della regione araba. В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
All'inizio del terzo millennio, il suo predecessore, Kofi Annan, fece riunire i leader mondiali allo scopo di adottare gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio o semplicemente Obiettivi del Millennio (oppure dall'inglese, Millennium Development Goals o Mdg). В начале третьего тысячелетия предшественник Пан Ги Муна Кофи Аннан устроил встречу мировых лидеров для принятия "целей развития тысячелетия", устанавливавших амбициозные цели в борьбе с бедностью, голодом и болезнями, которые должны быть достигнуты к 2015 г.
Volevo puntare su attività che potessero alleviare la povertà, lottare contro le malattie, combattere il cambiamento climatico, colmare i divari religiosi, razziali e di altro genere che tormentano il mondo, ma farlo in un modo che utilizzasse le capacità particolari che potevamo riunire nel nostro gruppo per cambiare il modo in cui veniva amministrata la gestione dei beni pubblici in modo da farla diffondere ancora di più nel mondo. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.