Sentence examples of "rompere blocc" in Italian

<>
I germogli sono piccoli, ma cercando il sole sono in grado di rompere muri di mattoni. Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу.
Ecco, questo è l'incantesimo che vorrei rompere. И это проклятие, которое я хочу разрушить.
Beh, sembra proprio che ci servano delle regole per rompere le vecchie norme che altrimenti andrebbero a interferire con il processo creativo. Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Una questione prioritaria è quindi rompere i colli di bottiglia quando si fa ripartire il settore delle costruzioni. А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора.
E'difficile rompere con le abitudini, quelle da adulti. Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки.
Anche i piu'sofisticati fra di noi sembrano incapaci di rompere questa catena. Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Poiché questa è la mia prima volta al TED, Ho deciso di portare con me una vecchia amica per aiutarmi a rompere un po'il ghiaccio. Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку.
Sapete, letteralmente dopo aver visto quell'immagine, e avendo scoperto che Bateson stava lavorandoci, abbiamo iniziato a usare queste regole per rompere la simmetria e suddividere per iniziare a pensare a una forma architettonica. После этой картинки и ознакомления с работами Бейтсона, мы начали использовать те же правила нарушения и разветвления симметрии при создании архитектурных форм.
E'stato un rompere il ghiaccio, superare uno stigma sociale, e credo che il design possa fare anche questo. Лед был сломан, стыд был преодолен и, я думаю, это тоже заслуга дизайна.
Potete rompere questa cultura di omertà? Можете ли вы разрушить эту культуру молчания?
"Beh, forse posso rompere la piccola barriera delle vignette." "Может, мне удастся пробиться".
Forse avete sentito parlare del lucchetto Kryptonite, e del gran scandalo quando un blogger ha descritto come forzare o rompere un lucchetto Kryptonite usando una penna a sfera, e la notizia ha fatto il giro del mondo. Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду.
E si potrebbe anche pensare che sfruttino questa dinamica anche come una seconda forza per rompere il guscio delle lumache. И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
Questo è rompere il soffitto di vetro. Это разбитый "стеклянный потолок".
È stato Jack a rompere la finestra ieri. Это Джек вчера разбил окно.
Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità. если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Per rompere il ciclo della povertà, un paese ha bisogno di investire nel futuro dei propri figli, e non nella detenzione di 2.3 milioni di persone l'anno, molte delle quali imprigionate a causa di reati non violenti, sintomi di povertà. Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
Per rompere gli stereotipi negativi, i bambini rom devono essere educati a celebrare il loro patrimonio culturale e ad andarne orgogliosi. Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Non è vero che rompere uno specchio porti sette anni di sfortuna. Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Durante questo periodo, abbiamo formato una piccola schiera di giovani rom che conservano la loro identità e tuttavia sono in grado di rompere gli stereotipi ostili presenti in coloro con cui interagiscono. За этот период мы обучили небольшую когорту молодых цыган, которые сохраняют свою индивидуальность, но и в то же время способны нейтрализовать враждебные предубеждения тех людей, с которыми они общаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.