Sentence examples of "sciocco" in Italian
Sembra sciocco, ma è praticamente quello che facciamo.
Это звучит глупо, но это в сущности то, что мы делаем.
La mia sensazione e'che e'strano chiedermi di parlare del futuro, perche'ho i capelli grigi, allora mi sembra sciocco che io parli del futuro.
Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем.
Se poi si scoprisse che sbagliamo, sembreremo molto sciocchi, ma con la povertà è un po'.
Если мы ошибаемся, то будем выглядеть очень глупо, но с бедностью - это немного -
Quindi come da consuetudine sciocca, tipica dei designer dopo anni di lavoro quasi tutto quello che ho da mostrare sono i titoli per il documentario.
Эта глупая манера очень свойственна дизайнерам, поэтому после многих лет работы, всё, что я могу показать, это названия фильма.
Ma analizzando i dettagli dei processi, emerge uno scenario scioccante:
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
Siamo sciocchi ad essere ottimisti sulla possibilità di un mondo in cui invece della religione come parola d'ordine di divisione e guerra, possa essere collegamento?
Неужели глупо надеяться, что возможен мир, в котором религия - не призывный клич к разъединению и войне, а способ объединения?
E io credo che questa sia l'immagine più scioccante del mio discorso di oggi.
И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня.
Credo che i media sociali in effetti stiano per aiutarci a smantellare alcuni degli stereotipi sciocchi e degradanti che vediamo nei media e nella pubblicità sui generi.
Я полагаю, что СМИ помогут развеять некоторые глупые и позорные стереотипы, которые мы встречаем в СМИ и рекламе о полах.
Ed è stata un'altra scoperta scioccante per molti utenti di Twitter, anche se non dovrebbe esserlo.
Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
E fu lì, ascoltando questi poeti condividere le proprie storie che ho imparato che la poesia orale non doveva necessariamente essere piena di sdegno, poteva essere divertente o piena di dolore, o seria o sciocca.
И именно там, слушая поэтов и их истории, я поняла, что устной поэзии не обязательно быть наполненой возмущением, она могла быть полна радости или боли, быть серьезной или глупой.
Eppure gli Stati Uniti si rifiutano ancora di agire, anche dopo la serie di incidenti scioccanti di quest'anno:
Тем не менее, США до сих пор отказываются действовать, даже после череды шокирующих инцидентов этого года:
Questo è piuttosto scioccante, perché in effetti il nostro governo confida in questo per raggiungere i parametri di Kyoto, e per ottenere tutti quei risultati.
Это несколько шокирует, поскольку правительство Великобритании рассчитывает на уран для выполнения требований Киотского протокола и прочих условий.
La cosa che mi ha scioccato non e'soltanto la quantita'di luce, ma il fatto che non si tratti solo di luciferina e luciferasi.
Но что меня шокировало - это не только количество света, а то, что это не только люциферин и люцифераты.
Volevo che somigliasse a un reportage di guerra, dove le mie foto sarebbero state molto scioccanti per mostrare al pubblico cosa succedeva alla vita sottomarina del pianeta.
Я хотел, чтобы фотографии были похожи на военные хроники, чтоб снимки были шокирующими и показывали читателям, что на самом деле происходит с морскими обитателями по всей планете.
Ciò che è veramente scioccante è che le loro condizioni di vita sono in realtà peggiorate dal momento in cui molti di loro sono diventati cittadini dell'Unione Europea.
Однако, с того времени как они стали гражданами ЕС, их условия жизни фактически ухудшились, и это по-настоящему шокирует.
Le riprese più drammatiche e scioccanti mostrano tutte le persone - centinaia di persone - che oscillano apparentemente da un lato all'altro all'unisono, non solo tra di loro, ma con il ponte.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert