Sentence examples of "sovraccarico" in Italian

<>
Per la maggior parte di noi, a patto di non avere un serio sovraccarico di azioni finanziarie, questa potrebbe non essere una prospettiva negativa. Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
Di fatto, è il sistema che sta dolorosamente andando in frantumi - il nostro sistema di crescita economica alimentata dal debito, di democrazia inefficace, di un pianeta sovraccarico, si sta mangiano da sé. На самом деле, это система в болезненном процессе развала - наша система долгового экономического развития, неэффективной демократии, перегруженной планеты Земля - поедает сама себя.
Immaginate un po', hanno immediatamente sovraccaricato la cella di carico. И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
Oggi il fronte della crisi investe l'Europa, perché la Banca centrale europea preferisce anteporre il risanamento del proprio bilancio e dei conti delle banche europee - sovraccaricate dal debito di Irlanda, Grecia e Portogallo - al benessere dei cittadini di tali paesi. В наши дни мы наблюдаем неизбежное развитие кризиса в Европе, где Европейский центральный банк, как кажется, поставил состояние своего балансного отчета и балансных отчетов европейских банков, которые перегружены долгами Ирландии, Греции и Португалии, превыше благополучия жителей этих стран.
C'è chi sostiene, ad esempio, che gli eurobond consentirebbero ai membri dell'Eurozona di compattare la propria forza finanziaria e, accrescendo l'attrattiva dell'euro come valuta di riserva, contenere i costi di indebitamento in modo tale da non sovraccaricare i Paesi con rating AAA. Можно, например, спорить о том, что еврооблигации позволят членам еврозоны объединить их финансовые силы и, за счет повышения привлекательности евро в качестве резервной валюты, удерживать стоимость заимствований до такой степени, что страны с рейтингом AAA не будут перегружены.
Sembra che stiamo tutti soffrendo per un sovraccarico di informazioni o una saturazione di dati. У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных.
Oggi vi vorrei parlare di uno dei maggiori problemi odierni riguardanti le scelte, ossia il sovraccarico di opzioni di scelta. Сегодня я хочу рассказать об одной из самых больших современных проблем выбора - проблеме избытка выбора.
Siamo troppo impegnati a tener fuori le giraffe - a mettere i bambini sull'autobus la mattina, a cercare di arrivare in orario al lavoro, a sopravvivere al sovraccarico di email e alla politica da osteria, a cercare negozi di alimentari, arrangiare alla meglio pasti, a fuggire per quelle preziose due ore serali da spendere alla TV di prima serata o TED online, passando da un giorno all'altro, a tenere fuori le giraffe. Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.