Sentence examples of "spingere" in Italian

<>
Se lo faranno, l'economia mondiale spingerà il pianeta oltre la soglia di sicurezza. Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
La chiave di tutto ciò, il filo rosso, è il cambio di mentalità, allontanandoci dall'andare spinti verso un futuro buio, dove invece il futuro ci fa dire: Однако, основным моментом в них всех, красной нитью, является изменение привычного типа мышления, уход от ситуации, когда мы просто толкаем себя в темное будущее, а вместо этого мы [нечетко] своё будущее, и мы говорим:
Romney ha ammesso questo punto di recente, riconoscendo che la "scogliera fiscale"- la scadenza dei tagli fiscali dell'era Bush alla fine di questo anno, insieme con i grandi tagli alla spesa già in programma - avrebbe spinto l'economia in recessione. Ромни недавно подтвердил эту точку зрения, признав, что "финансовая скала" - по истечении Бушевской эпохи налоговых сокращений в конце этого года, в сочетании с большим сокращением расходов, которые должны вступить в силу - будет толкать экономику в рецессию.
Possiamo spingere l'idea oltre. Но мы можем продолжить эту мысль.
Dovremmo spingere perché arrivi prima. Мы должны дать этому ход.
Cosa dire dello spingere l'innovazione? Как на счёт инноваций?
Si possono trascinare o spingere, una delle due. Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе.
Beh, è notoriamente difficile spingere le persone ad essere previdenti. Ну, к сожалению это известно, что заставить людей быть дальновидными тяжело.
Stiamo trovando tanti modi di spingere oltre i limiti della nostra conoscenza. Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Qualcuno ha proposto di spingere oltre questo concetto, e realizzare una scuola placebo. Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Quindi non era la paura a spingere al cambiamento, bensì il livello di autodeterminazione. Так что появление страха реально не работало работало ощущение силы.
Le aziende possono spingere i produttori più velocemente di quanto possano fare i consumatori. Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Quel che abbiamo fatto come collettività è spingere la felicità oltre l'orizzonte cognitivo. Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта.
abbiamo visto gli uomini che cercavano di spingere i militari, ma nessuno di loro ci riusciva. Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
Quindi se ti avvicini da dietro, sottovento, le puoi spingere giù e far cadere nel fango". И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Dietro di lui un bambino, il figlio, rosso in viso, che si sforzava di spingere il padre. За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску.
Dobbiamo resettare il punto di partenza, dobbiamo spingere l'ecosistema verso la sinistra dello schema, e come possiamo farlo? Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
Quindi Mzalendo è, secondo noi, un modo per iniziare a spingere la gente a mettere i leader davanti alle loro responsabilità. Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo.
Solitamente esiste una situazione di equilibrio, e in caso contrario, subentrano forze potenti in grado di spingere il mercato verso tale equilibrio. Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Ma una cosa che gli psicologi hanno provato e che sembra funzionare è spingere le persone ad immaginare il futuro più nel dettaglio. Но один успешный метод, опробованный психологами - это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.