Sentence examples of "suggerire" in Italian

<>
Mi permetto di suggerire una visione diversa. Позвольте мне предложить другую точку зрения.
Chiunque può suggerire il cambiamento di un nome. Любой человек может предложить измененить название.
Ci sono tre cose che voglio suggerire che ci aiutano a fare pace con il rimorso. Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Ma anche "agnostico", di per sé, potrebbe suggerire che l'esistenza e la non esistenza di Dio siano ugualmente probabili. но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования.
Beh, io vorrei suggerire invece - si, fate un bel sito web, chi sono io per dirvi di non fare un bel sito web? Я бы скорее предложил, что да, делайте красивый сайт, кто я такой, чтобы запрещать вам это делать?
Per essere chiaro, quello che sto cercando di suggerire è che noi abbiamo una opportunità unica di rendere la matematica più pratica e più concettuale nello stesso tempo. На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
I suoi tutori l'hanno portata dal guaritore del villaggio, e invece di suggerire ai tutori di portare la bimba all'ospedale, il guaritore decise di bruciarle l'addome con ferri roventi per scacciare i demoni. Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю, и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
L'ho suggerito e la gente ha risposto: Я предложила эту идею и люди сказали:
Il senso comune suggerisce di ridurre i costi aumentando la produzione. здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Così suggerisco che non pensiamo all'intelligenza, pensiamo ai replicatori. Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Suggerisce come le amministrazioni potrebbero lavorare meglio - non proprio come un'azienda privata, come penserebbero in molti. Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают.
Robert Kennedy suggeriva proprio questo alla fine del suo discorso. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Il senso comune suggerisce di assumere esperti della batteria, che possano sfruttare la loro grande esperienza e la conoscenza. здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Così lui suggerì di usare una macchina, che chiamò memex. И он предложил создать машину, которую назвал memex.
Eppure gli economisti che hanno studiato la relazione tra istruzione e crescita economica confermano ciò che il senso comune suggerisce: Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл:
Suggerirei allora di cambiare il nostro modo di classificare noi stessi. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Il buon senso suggerisce di mantenerla a basso livello, a temperatura ambiente o quasi, e poi installare un sistema di controllo per mantenerla costante. здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием.
Ed ecco perché suggerisco un approccio leggermente diverso a come definirlo. Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
E suggerisce i termini della questione che sto cercando di presentare qui, vale a dire che abbiamo l'opportunità di ridefinire ciò che è la salute. И это как раз подсказывает нам, к чему я тут и веду, что у нас есть возможность пересмотреть понятие здоровья.
E su quella base, ho suggerito un'equazione di diverso tipo. И следовательно, я предлагаю новое уравнение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.