Sentence examples of "tagliare" in Italian
Non serve tagliare né altri raccolti.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
Ma l'America arriverà davvero a tagliare la sanità e le pensioni?
Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
Comunque, la mattina dopo dovemmo andare in una gioielleria per farlo tagliare.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Si devono tagliare i disavanzi di bilancio per ridurre i livelli di debito.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
E Il modo migliore di tagliare le cose a metà è appunto tagliarle a metà.
Как выяснилось, лучший способ разрезать что-то пополам - просто взять и разрезать это пополам.
In tutta onestà, alcuni credono che tagliare il budget sia una strategia di crescita sufficiente.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Il Presidente Mao, ad esempio, voleva far fiorire cento fiori, ma solo per poterli tagliare alla radice.
Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.
Dovete tirarlo fuori, portarlo a casa, tagliare, guardare dentro e dire, "Oh sì, ce l'ha la benzina."
Вы должны всё удалить, вернуть на место, разрезать, заглянуть внутрь и сказать:"Да, бензин и правда есть."
Ma tagliare posti di lavoro riduce il reddito dei lavoratori, aumenta la diseguaglianza e diminuisce la domanda finale.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
Tagliare questi programmi abbasserà la crescita economica americana nel lungo periodo, con conseguenze negative sia a livello nazionale che internazionale.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Così, quando si guadagna di più, quando si ha un aumento di stipendio, non si è costretti a tagliare le spese.
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
Ma gli anni Sessanta inevitabilmente fanno la strada per gli anni Settanta, quando il tagliare le aperture fa un pò più male.
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Persino ora molti americani credono che sia sufficiente tagliare le tasse e incrementare i consumi privati per risolvere il problema della nazione.
Даже сейчас многие американцы полагают, что простое решение проблем страны заключается в снижении налогов и подъеме личного потребления.
la lotta contro la povertà nel mondo e la sfida per tagliare le emissioni dei paesi ricchi, hanno un'unica e semplice soluzione.
борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
Ma tagliare le spese del governo in un momento di disoccupazione su vasta scala sarebbe come ignorare quanto ci ha insegnato la storia.
Но урезание государственных расходов во время крупномасштабной безработицы - это пренебрежение уроками истории.
Una volta che inizi a tagliare le cose a metà, ti lasci andare, guardate come abbiamo tagliato a metà i barattoli e la pentola.
Когда ты начинаешь распиливать вещи пополам, ты увлекаешься, как можно заметить, мы распилили пополам даже банки, вместе с кастрюлей.
Di fatto, tagliare questi elementi per "compensare" una riduzione dell'aliquota fiscale per le imprese potrebbe incrementare l'imposta sull'attività economica aziendale negli Usa.
Сокращение этих позиций, чтобы "компенсировать" снижение корпоративного налога, может в конечном итоге привести к повышению налога на корпоративную экономическую деятельность в США.
Romney si oppone ad ulteriori stanziamenti federali in favore degli stati, sostenendo che "è tempo di tagliare le spese pubbliche ed aiutare il popolo americano".
Ромни выступает против федеральных денег для штатов, утверждая, что "пришло время сократить государственный сектор и помочь американскому народу".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert