Sentence examples of "tranquillo" in Italian
Potete vederlo, adesso è tranquillo e rilassato.
Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен.
E vediamo che è stato piuttosto tranquillo sabato, ma era al alvoro Domenica mattina, e questa settimana sta di nuovo riducendo l'attività.
Итак, мы видим, что он был немного спокоен в субботу, но он вернулся к работе в воскресенье утром, и на самом деле успокаивался с тех пор всю неделю.
Dopo tutti i momenti di tensione, in tutte le zone di guerra del mondo, è una foto scattata in un luogo molto più tranquillo che ancora mi tormenta, molto più delle altre.
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные.
Quando quello che era un mare tranquillo, inghiotte persone, case navi di grossa portata, senza pietà, senza nessun avviso, nessuno può dirti nulla di affidabile circa la possibilità di altro evento come questo, dubito che tu voglia calmarti.
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Disturbando ad ogni svolta la quieta, tranquilla vita di Roma.
Он нарушает спокойную жизнь римского захолустья с каждым поворотом своего колеса.
questa è Fuku, una giovane femmina che gioca tranquillamente con l'acqua.
Фуку, молодую самку, которая спокойно играет с водойо.
Cercheremo di portare le fazioni a New York per farle sedere in una stanza tranquilla, in forma privata, senza stampa e spiegare davvero quello che vogliono ai membri del Consiglio di Sicurezza, e anche in membri del Consiglio di Sicurezza spiegheranno loro quello che vogliono.
Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, чтобы они могли расположиться в спокойной неофициальной обстановке без прессы и объяснить то, чего они хотят, представителям Совета Безопасности ООН, и чтобы представители Совета Безопасности ООН объяснили, чего хотят они.
Avevamo una famiglia unita, buoni amici, un vicinato tranquillo.
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
Campo Verde è un vecchio villaggio isolato, tranquillo e sonnolento.
Зелёное Поле - старая, уединённая, тихая и сонная деревня.
Qui un pinguino si guarda intorno per vedere se è tutto tranquillo.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
L'auto è una Henry J del 1953, sono un maniaco del realismo, in un tranquillo quartiere di Toledo.
Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Oppure, quando è più tranquillo, la testa si abbassa e le orecchie sono in ascolto, da entrambi i lati.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Pur seguendo un sentiero più tranquillo verso l'urbanizzazione, tale assetto resta pur sempre di tipo transitorio e non permanente.
Несмотря на то, что такая система обеспечивает более гладкий путь для урбанизации, он является временным, а не постоянным.
Sembra stia riposando tranquillo, ma in realtà sta lottando per restare in vita perché non è in grado di regolare la propria temperatura corporea.
Кажется, что он мирно спит, но на самом деле он борется за жизнь, так как он не в состоянии поддерживать постоянную температуру тела.
E se lo cogliamo, sarà musica per le nostre orecchie, perché sarà il tranquillo eco di quel momento della nostra creazione, del nostro universo visibile.
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
Se si adottasse anche solo uno di questi rimedi, il mondo sarebbe più sicuro e tranquillo, mentre i contribuenti non correrebbero più il rischio di dover salvare finanzieri irresponsabili.
В случае принятия любого из данных средств, мир стал бы более безопасным и счастливым местом, а налогоплательщики больше бы не рисковали тем, что их средства будут направлены на государственную помощь безответственным финансистам.
Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert