Sentence examples of "trattino" in Italian

<>
Di ciò si tratta in effetti. Вот о чем мы будем говорить.
Come trattavano i miei genitori? Как они обращались с моими родителями?
Non si tratta mai di un per le strade di Londra, morto di stenti. Ничего не говорится о умершим от чахотки.
Le economie che restano piccole e che hanno bassi punteggi GES sono propriamente trattate come mercati emergenti con molti rischi. Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкую GES соответственно рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками.
Si tratta del benessere delle nazioni. Он говорит о благополучии стран.
E se le donne non partorivano bambini maschi, erano sostanzialmente trattate come serve. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
E poi - poi c'è la storia sulla dopamina, ed essendo un po', come dire, in uno stato alterato, potreste pensare che si tratti di questo. И - Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно.
Lo dico perché si tratta di pazienti difficili. Я говорю так потому что это трудные пациенты.
Ma non c'è modo di trattare bene gli animali uccidendone 10 miliardi all'anno. Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
come parlare, quando parlare, e come trattare con loro. как говорить, когда говорить, как найти общий язык.
Ed il risultato è che ovunque vada ora, le persone mi trattano come se fossi condannata. В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной
Alcuni dicono che non si tratti di una diminuzione. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
Quello che si dovrebbe fare è trattare le comapagnie di media come un qualunque altro business. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Ma io credo che si tratti proprio di questo: Это именно то, о чем мы вам говорим:
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Ricordate, l'India settentrionale è la tempesta perfetta quando si tratta di poliomielite. Запомните, что северная Индия - это взрыв, если говорить о полиомиелите.
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Si tratta di un diritto genetico acquisito, come camminare o parlare o vedere. И это заложено в нас генетически с рождения, как способность ходить, говорить или видеть.
Se si trattano le persone come tali, se le fate sentire importanti, si sentiranno meglio, contente, motivate e con un senso di controllo delle cose. Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
Scoprirete d'un tratto cosa vuol dire non poter parlare la propria lingua. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.