Sentence examples of "trovarsi" in Italian with translation "встречаться"
Questo è esattamente ciò che si trova in alcune di queste persone.
И это в точности то, что встречается у всех этих людей.
Strisci attraverso i rami pieni di cose viventi che non si trovano a terra.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле.
Ma tutte queste religioni hanno trovato un posto ed una casa accogliente in India.
Но все эти религии были радушно встречены и нашли себе место в Индии.
Le luci qui sono le stesse che si trovano in ogni atrio americano della classe media.
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
In realtà non ha trovato nessuno a cui non piaccia la luce che si spegne lentamente.
На самом деле, мне не встречался ни один человек, которому бы не нравилась медленно гаснущая подсветка.
E quando siete all'aperto, quel tipo di aria contiene microbi che si trovano comunemente sulle foglie delle piante e nella sporcizia.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве.
Esistono alcune forme del gene FOXO che sono state trovate più frequentemente nelle persone che vivono fino a 90 o 100 anni.
Есть некоторые формы гена FOXO, которые чаще, чем у других, встречаются у людей от 90 до 100-лет.
Ma qundo si trovano ad una distanza superiore ai 100 metri devono servirsi di questi fischi che li distinguono individualmente per potersi riunire nuovamente.
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом.
E'successo mentre mi trovavo in India, e ho avuto l'opportunità unica di conoscere degli scienziati indiani che la stavano analizzavando con modelli computerizzati.
Я тогда был в Индии, и у меня была замечательная возможность встретиться с некоторыми индийскими учеными, которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
Una volta compresa l'entità della crisi finanziaria in Grecia e delle difficoltà degli altri stati membri, le economie dell'eurozona si sono trovate sull'orlo del disastro.
Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы.
Bellissime collane di conchiglie che assomigliano a qualcosa che avete visto ad una fiera d'arte e artigianato, così come sono state trovate pitture ocra per il corpo di circa 100.000 anni fa.
Прекрасные ожерелья из морских раковин, похожие на те, что встречаются на выставках декоративно-прикладного искусства, а также охра для разрисовывания тела находят в слоях, возраст которых 100 000 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert