Sentence examples of "versare" in Italian

<>
Lo studente ha formato questo robot per versare l'acqua in un bicchiere. Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан.
Versavo in uno stato pietoso. Это было очень печально.
non appena i conti correnti oscillano verso l'eccedenza, diminuisce la pressione dei mercati finanziari. как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет.
E poi letteralmente, ci si versa un monometro. А потом вы буквально выливаете мономер.
Poco più di 13 anni prima, durante il meeting del Fmi svoltosi ad Hong Kong nel 1997, il Fondo aveva tentato di emendare il proprio statuto per guadagnare maggiore libertà di azione e spingere i paesi verso una liberalizzazione dei mercati di capitale. Около 13 лет назад на совещании МВФ в Гонконге в 1997 году Фонд попытался внести изменения в свой устав, чтобы получить большую свободу действий для того, чтобы подтолкнуть страны к либерализации рынка капитала.
Il lavoro ha dovuto spostarsi verso i servizi. Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг.
Io mi girai un attimo e lui venne catturato da un'onda che cominciò a trascinarlo verso il frangionde. Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение и начало уносить в сторону пристани.
Naturalmente, alcune questioni potrebbero andare nel verso sbagliato. Конечно, может быть не все пройдет гладко.
In base alle stime dell'OCSE, altre 316 milioni di persone dovrebbero spostarsi dalla campagna verso le città nei prossimi vent'anni. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
che può essere un primo passo verso l'auto-coscienza. Это может быть первым шагом на пути к её самосознанию.
Per i cinque anni seguenti l'undici settembre, quando i media e il governo americano stavano cercando luoghi nascosti e sconosciuti al di là dei propri confini, specialmente armi di distruzione di massa, io scelsi di rivolgere lo sgardo verso l'interno, a quello che costituisce le fondamenta dell'America, la sua mitologia e la sua quotidianità. В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность.
Non erano le 4 del mattino, era più verso mezzanotte. Еще не было и четырех утра - скорее ближе к полуночи.
Sapete dirmi se la direzione è da destra verso sinistra o viceversa? Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Deve essere per forza un processo dall'alto verso il basso, così doloroso? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Tornando verso la costa, dove siamo noi, questa è un'immagine scattata nelle Galapagos. Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах.
Detroit è sempre stata a metà strada verso il futuro, per la metà pubblicitaria. Детройт всегда был на полпути к будущему - в его рекламном воплощении.
Una scarsa autostima può rappresentare un enorme ostacolo nel percorso verso i nostri obiettivi. Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей.
Parliamo di percentuali rispetto allo stato originale, ossia rispetto all'era preindustriale, verso il 1750. И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Nel caso di Galileo, lui aveva due problemi quando puntò il suo telescopio verso Saturno. У Галилея были 2 проблемы, когда он направил телескоп на Сатурн.
I lavoratori portoghesi fuggono, piuttosto, verso le ex colonie in espansione come Brasile e Macau. Вместо этого португальские рабочие торопятся в быстро развивающиеся бывшие колонии, такие как Бразилия и Макао.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.