Sentence examples of "volontario" in Italian

<>
Nel frattempo, l'attuale proposta francese di un roll-over volontario delle banche sta fallendo, perché imporrebbe tassi di interesse eccessivamente elevati per i greci. Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков.
Qui abbiamo Bob, un donatore volontario. Тут же Боб - донор-доброволец.
La mia pagina è sulla lista di qualche volontario, perché è soggetta a vandalismi di tanto in tanto. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
A meno che non ci sia qualcuno tra il pubblico che si offra come volontario per smettere di mangiare. Но, может, в аудитории найдутся добровольцы, которые откажутся кушать?
E così si è offerto volontario per questo studio che abbiamo portato in tutto il mondo, anche negli USA. И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США.
Perché queste sono distrazioni volontarie. Потому что это добровольные отвлечения.
E tutto gestito da volontari. И всем этим занимаются добровольцы.
E non tutti gli spostamenti furono volontari. И не все эти перемещения были добровольными.
L'altra cosa che mi aveva colpito era l'incredibile numero di volontari. Другим потрясением было огромное число добровольцев.
E'basata più sulla deferenza volontaria e persino su elementi amorosi, a volte. Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Ma quello che ci ha dato speranza erano questi volontari così motivati e coraggiosi - ne vediamo tre mentre alimentano dei pinguini in modo forzato. Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
Questi sono solo alcuni dei più grandi spostamenti di uomini, spostamenti volontari, degli ultimi 5000 anni. Вот лишь некоторые из самых крупных переселений народов, добровольных переселений за последние 5000 лет.
Qualche anno fa uscì un film intititolato "Rang De Basanti", che all'improvviso spinse migliaia di giovani a lavorare come volontari per cambiare la società. Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах.
John fa parte di una dozzina di persone coraggiose ed eroiche che si sono offerte come volontari. Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
40 volontari di Google hanno utilizzato un nuovo software per mappare 120.000 chilometri di strade, 3.000 ospedali, punti nodali per la logistica e per l'accoglienza. В Google 40 добровольцев использовали новую программу, для того, чтобы отметить 120 000 км дорог, 3 000 больниц, особенности маршрутов и рельефа.
Questa è una valuta volontaria creata e rispettata dagli stessi giocatori, e comporta un comportamento di gioco incredibilmente sofisticato. Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
Grazie a migliaia di volontari, Wikipedia è diventata un'enciclopedia libera con un milione e mezzo di articoli, scritti in duecento lingue, in solo un paio di anni. Википедия использовала труд тысяч добровольцев для создания свободной энциклопедии, в которой уже более полутора миллионов статей на 200 языках мира, всего за несколько лет.
In Uruguay, quello che veniva presentato dalle autorità come una transizione volontaria non ha prodotto alcun taglio nominale e soltanto una debole diminuzione del debito; В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя;
Mentre stavamo realizzando il pezzo, durante quella settimana con quel centinaio di volontari, un buon numero di vicini attorno alla piazza si avvicinarono con curiosità e finirono per apprezzarlo. Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Si tratta di un importante passo avanti ma, sfortunatamente, la legge non viene applicata se non su base volontaria e si concentra solamente sulla trasparenza dei pagamenti. Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.