Exemples d’usage de "casa editora" en portugais avec traduction en anglais

<>
Esta casa pertence ao meu tio. This house belongs to my uncle.
Ela foi feita para ser uma editora. She is made to be an editor.
Quero que você reforme a casa. I want you to refurbish the house.
Minha casa é bem do outro lado da rua. My house is just across the street.
Tom decidiu vender a casa dele. Tom has decided to sell his house.
Quando nós vamos para casa? When will we go home?
Devo voltar para casa dentro de uma semana. I must return home within a week.
Abandonei a ideia de comprar uma casa. I have abandoned the idea of buying a house.
Ele está pintando a casa dele. He's painting his house.
Ela o esperou chegar em casa. She waited for him to come home.
Não tenha medo de se mostrar na fala e de aproveitar toda oportunidade de falar com os outros em inglês, que logo você se sentirá bem em casa em situações sociáveis informais. Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Por favor sinta-se em casa, e sirva-se de um pouco de café. Please make yourself at home, and help yourself to some coffee.
Eu encontrei seu casaco depois de você ter saído da casa. I found your coat after you left the house.
Você mesmo fez seu dever de casa? Did you do your homework by yourself?
Deixe-o ficar em casa se quiser. Let him stay home if he wants!
Assisti beisebol na TV depois de terminar meu dever de casa. I watched baseball on TV after I finished my homework.
Minha casa fica perto do supermercado. My house is close to the supermarket.
"Você vai à festa?" "Não, o que eu quero mesmo é ficar em casa." "Are you going to the party?" "No, what I'd really like to do is stay home."
Será que ele está em casa? I wonder if he is at home.
Quando cheguei em casa, encontrei a sua carta me esperando. When I got home, I found your letter waiting for me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !