Sentence examples of "Абдель" in Russian

<>
Translations: all69 abdel48 other translations21
откликаясь на призыв Хранителя двух Священных мечетей короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, положивший начало процессу примирения на Встрече на высшем уровне по экономическим и социальным вопросам и вопросам развития в Кувейте, и учитывая важность более активных усилий по оздоровлению обстановки и наведению мостов в целях преодоления разногласий в отношении совместных действий арабских государств, в которые вовлечены все арабские страны, Proceeding from the call by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud, which launched the process of Arab reconciliation at the Economic, Social and Development Summit in Kuwait, and from the importance of greater efforts to clear the atmosphere and build bridges to overcome differences concerning joint Arab action, in which all Arab States are involved,
Партию «Аль-Ватан» («Родина») возглавляет бывший командующий ЛИБГ и Военного Совета Триполи Абдель Хаким Бельхадж. Al Watan (The Homeland) is led by former LIFG and Tripoli Military Council commander Abd al-Hakim Belhaj.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
26 января 2002 года министр внутренних дел Саудовской Аравии принц Наиф ибн Абдель Азиз поставил под сомнение сообщение о саудовских военнопленных в иракских тюрьмах. On 26 January 2002, the Minister of the Interior of Saudi Arabia, Prince Naif bin Abdul Aziz, doubted reports of Saudi POWs in Iraqi jails.
Король Фахд ибн Абдель Азиз Аль Сауд — да успокоит Бог его душу — прилагал искренние усилия по преобразованию своей страны и укреплению ее авторитета на мировой арене. King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, God rest his soul, made sincere efforts to bring about the reconstruction of his country and to bolster its prestige on the world stage.
Одной из инициатив в этом направлении является создание Института космических исследований при Центре по науке и технике им. короля Абдель Азиза в целях содействия передаче, разработке и применению космической технологии. An initiative in this direction is the recent establishment of the Space Research Institute at King Abdulaziz City for Science and Technology in support of space technology transfer, development and adaptation.
Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению. We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission.
Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения «Братья-мусульмане», будет продолжать контролировать сектор, который продолжает «атаковать» группу и Морси, даже после его победы на выборах. As for the pro-change forces, Minister of Information Salah Abd al-Maqsud, a leading figure in the Muslim Brothers’ media wing, will control a sector that continues to attack the group and Morsi, even after his electoral victory.
Другой партией, «Аль-Умма аль-Васат» («Основа нации») руководят Сами аль-Саади, бывший главный идеолог ЛИБГ, и Абдель Вахад Каид, командующий войсками ЛИБГ и брат покойного военачальника «Аль-Каиды» Хассана Каида (Абу Яхья аль-Либи). The other, Al Umma al-Wasat (The Central Nation), is led by Sami al-Saadi, the group’s former chief ideologist, and Abd al-Wahad Qaid, an LIFG military commander and the brother of the deceased Al Qaeda commander Hasan Qaid (Abu Yahya al-Libi).
Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза (Египет) и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет (Мексика), усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии. We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session.
Пятый региональный практикум по использованию космической техники в борьбе со стихийными бедствиями был организован в Саудовской Аравии Управлением по вопросам космического пространства совместно с Институтом космических исследований Центра науки и технологий им. короля Абдель Азиза (ЦНТ) и компанией Space Imaging Middle East. The fifth Regional Workshop on the Use of Space Technology for Disaster Management, held in Saudi Arabia, was organized jointly by the Office for Outer Space Affairs, the Space Research Institute of the King Abdulaziz City for Science and Technology (KACST) and Space Imaging Middle East.
короля Абдель Азиза с использованием программ мони-торинга космического мусора, позволили сделать вывод, что объект являлся титановым защитным экраном твердотопливного ракетного двигателя, установ-ленного на спутнике GPS2, который был запущен в 1993 году и, как ожидалось, должен был упасть в северных районах Бразилии. Technical examination carried out by the Space Research Institute at King Abdulaziz City for Science and Technology using space debris monitoring programmes suggested that the object was the titanium cover of a solid-fuel motor used on board a GPS2 satellite, launched in 1993, which had been expected to fall in northern Brazil.
Заявления общего характера сделали также представители Европейского института космической политики (ЕИКП), Консультативного совета представителей космического поколения (КСПКП), Международной академии астронавтики (МАА), Международного астрономического союза (МАС), Международной астронавтической федерации (МАФ), секретариата Международной премии принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов (МПВР) и Фонда " За безопасный мир " (ФБМ). General statements were also made by the European Space Policy Institute (ESPI), the International Academy of Astronautics (IAA), the International Astronautical Federation (IAF), the International Astronomical Union (IAU), the Space Generation Advisory Council (SGAC), the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water (PSIPW) and the Secure World Foundation (SWF).
Эти заседания являются неотъемлемой частью других международных усилий, включая ряд мероприятий, проходивших в июле этого года в Мадриде под эгидой Его Величества короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда и Его Величества короля Испании Хуана Карлоса I при участии духовных лидеров трех монотеистических религий и представителей других религиозных и философских учений. Those meetings are part and parcel of other international efforts, including several events that were held in Madrid last July under the auspices of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud and His Majesty Don Juan Carlos I of Spain, with the participation of spiritual leaders of the three monotheistic faiths and representatives of other religious and philosophical beliefs.
По случаю национального праздника Королевства Саудовской Аравии, отмечаемого в этом месяце, Совет министров обращается также с наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, и к братскому саудовскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания. Likewise, on the occasion of the national day of the Kingdom of Saudi Arabia later this month, the Council extends its best wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia, and to the Saudi people, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
Высший совет также выразил свою глубочайшую признательность и благодарность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдель Азизу Аль-Сауду, королю Королевства Саудовская Аравия и председателю нынешней сессии Высшего совета, его правительству и его благородному народу за щедрое гостеприимство и подлинные чувства братства, с которыми были приняты руководители государств — членов Совета сотрудничества стран Залива. The Supreme Council also expressed its utmost appreciation and gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, of the Kingdom of Saudi Arabia and Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which the leaders of GCC States had been received.
Г-н Бонавия (Мальта) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность г-ну Насеру Абдель Азизу ан-Насеру, Постоянному представителю Катара и нынешнему Председателю Совета Безопасности, за его представление вчера Генеральной Ассамблее исчерпывающего и информативного ежегодного доклада Совета Безопасности, который содержится в документе А/61/2. Mr. Bonavia (Malta): I would like, at the outset, to take this opportunity to express my heartfelt appreciation to Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Permanent Representative of Qatar and current President of the Security Council, for his presentation to the General Assembly yesterday of the exhaustive and enlightening annual report of the Security Council, contained in document A/61/2.
Кроме того, мы выражаем признательность и благодарность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдель Азизу Аль Сауду, который внес предложение о проведении подобного мероприятия в качестве одного из компонентов его блестящей инициативы по углублению диалога между религиями и культурами и в целях создания такого миропорядка, при котором климат взаимопонимания, сосуществования и толерантности являлся бы нормой. By the same token, we express our appreciation and gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, who called for this meeting as part of His Majesty's inspiring initiative to foster dialogue among religions and cultures in order to create a world where understanding and a climate of coexistence and mutual acceptance are the norm.
Совет министров обращается с искренними и наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, по случаю проведения муниципальных выборов, учитывая их важное значение для укрепления и прочного становления процесса развития и модернизации, и просит Всевышнего дать Его Величеству крепкого здоровья и благополучия, оказать ему помощь и обеспечить удачу. The Ministerial Council offers sincerest well wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdul Aziz, King of the Kingdom of Saudi Arabia, on the occasion of the municipal elections, significant as these are in strengthening and firmly establishing the process of development and modernization, and beseeches God Almighty to ensure His Majesty's lasting health and well-being, give him succour and grant him good fortune.
Во исполнение соглашения, заключенного на совещании по Дарфуру, состоявшемся в Эр-Рияде в кулуарах Арабского саммита 28 марта 2007 года, под председательством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза, команда высокого уровня из Организации Объединенных Наций и Африканского союза встречалась с суданской делегацией в Аддис-Абебе 9 апреля 2007 года и 11 июня 2007 года для обсуждения способов проведения смешанной миротворческой операции в Дарфуре. In implementation of the agreement reached at the meeting on Darfur held in Riyadh on the sidelines of the Arab Summit on 28 March 2007, chaired by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz, a high-level team from the United Nations and African Union met with a Sudanese delegation in Addis Ababa on 9 April 2007 and 11 June 2007 to discuss ways of implementing the hybrid peace-keeping operation in Darfur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.