Sentence examples of "Административной секцией" in Russian
На ежеквартальной основе Группа рассматривает ход осуществления всех проектов технического сотрудничества с менеджерами проектов, руководителями географических подразделений, начальником Сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах и Административной секцией.
On a quarterly basis the Unit reviews the implementation of all technical cooperation projects with project managers, the heads of the Geographic Units, the chief of the Capacity-Building and Field Operations Branch and the Administration Section.
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях.
The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
При любом сценарии главная административная секция (ведающая бухгалтерией, бюджетом, снабжением и управлением людскими ресурсами) может находиться под двойным подчинением, а в месте нахождения каждого механизма/секции будет работать административный сотрудник, занимающийся такими местными вопросами, как учет рабочего времени, организация мелких закупок, визовая поддержка/правовое обеспечение, оплата проездных расходов, и т. д.
In either scenario, the main administration section (payroll, budget, procurement and human resources management) could be co-managed, with an administration officer at the seat of each mechanism or branch to deal with local issues such as time and attendance records, small procurement, visa/entitlement issues, travel, etc.
Рекомендация 4: Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях.
Recommendation 4: The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
Для решения задач качественного, своевременного административного обслуживания полевых миссий и обеспечения начала работы по разработке мер, направленных на рационализацию и упрощение условий службы, укрепление безопасности, а также улучшение условий жизни и быта сотрудников миссий, повышение уровня эффективности управления системой служебной деятельности на местах и реформирование категории полевой службы, Административной секции потребуются следующие дополнительные должности:
To deliver quality, timely administrative support to field missions and to begin to develop initiatives that will rationalize and simplify conditions of service, improve the safety and well-being of mission staff, better managing the field performance system, and reform the Field Service category, the Administration Section will require the following additional posts:
Административной секции УВКПЧ следует наладить ведение надлежащей отчетности по вопросам закупки и использования горючего в целях предотвращения его хищения в действующих и будущих миссиях.
The OHCHR Administrative Section should establish proper accountability over the procurement and use of fuel to avoid pilferage in ongoing and future missions.
Рекомендация 5. Административной секции УВКПЧ следует наладить ведение надлежащей отчетности по вопросам закупки и использования горючего в целях предотвращения его хищения в действующих и будущих миссиях.
Recommendation 5: The OHCHR Administrative Section should establish proper accountability over the procurement and use of fuel to avoid pilferage in ongoing and future missions.
Руководство УВКПЧ также согласилось с необходимостью укрепления контроля в области расходования средств и поручило Административной секции в полной мере выполнить рекомендацию УСВН, касающуюся исправления положения дел в этой области.
OHCHR management also agreed with the need to strengthen controls in the disbursement of funds and instructed the Administrative Section to rigorously implement an OIOS recommendation calling for corrective action in this area.
Группа устного и письменного перевода продолжала тесно взаимодействовать с Секцией общественной информации и пропаганды, а также со всеми другими основными административными секциями Миссии, с тем чтобы обеспечивать оперативный, последовательный и точный устный и письменный перевод.
The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section, as well as all substantive and administrative sections of the Mission, in order to provide rapid, consistent and accurate translations and interpretation.
Поскольку Секция информации и доказательств была объединена в рамках Административной секции, все функции в отношении физического сбора и хранения информации, а также хранения в электронной форме информации, доказательств и потенциальных свидетельств исполняются под контролем старшего руководителя данной Секции.
As the Information and Evidence Section has now been integrated within the Administrative Section, all functions concerning the physical collection and storage and the electronic storage of information, evidence and potential evidence is performed under the supervision of the Senior Manager of this Section.
Из ответов г-на Стефанидеса на ряд моих вопросов, очевидно, что почти нет или совсем нет взаимодействия с Секцией ведения архивов и документации Секретариата Организации Объединенных Наций, которая отвечает за обеспечение сохранения документов, представляющих ценность с административной, финансовой, юридической или исторической точек зрения.
From Mr. Stephanides'responses to several of my questions, it is clear that there has been little, if any, interaction with the Archives and Records Management Section of the United Nations Secretariat, which is responsible for ensuring the preservation of records having administrative, financial, legal or historical value.
До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages.
В 1980-х годах он сперва провел в СССР медовый месяц, а потом начал сотрудничать с американской секцией Всемирного совета мира — известной советской «фасадной» организации, которая пыталась заставить США разоружиться в одностороннем порядке и оставить на произвол судьбы союзников перед лицом советской агрессии.
In the 1980s, after honeymooning in the USSR, Sanders collaborated with the U.S. section of the World Peace Council, a major Soviet front organization that was working to push America to disarm unilaterally and surrender allies to Soviet aggression.
Счета, которые были неактивны в период с 1-го января по 31-ое марта 2013 года, будут подвергнуты административной плате за неактивность 31-го марта.
For those customers who have not executed a trade for this past quarter (i.e., between January 1, 2013 and March 31, 2013), you will be charged a dormant account administrative fee (the "Fee") on March 31, 2013.
Коды - это даты завершения работ над каждой секцией.
The codes are completion dates for each section.
Свяжитесь с нашей Административной группой по телефону 03 9020 0155, если вы не согласны с нами в отношении использования или раскрытия вашей личной информации способами, описанными в пункте 25.1(г) и (д) выше.
Please contact our Administration Team on 03 9020 0155 if you do not consent to us using or disclosing your personal information in the ways described in clause 25.1(d) and (e) above.
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией.
We've set up emergency force fields between all decks and every section.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
But such systems are burdened by large administration and compliance costs.
Новая Базисная система управления была разработана совместно с секцией ИМИС в ЮНОГ, данные ИМИС ежедневно переносятся в эту систему, а все функции, включая финансовую отчетность, управление субсидиями и проектами, дополняют ИМИС ".
The newly designed Core Management System has been developed together with the UNOG IMIS Section, IMIS data are replicated to the system everyday, and all functions, including financial reporting, grants management and project management, are complementary to IMIS”.
В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС.
At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert