Sentence examples of "Актуальна" in Russian

<>
Нет ни одной проблемы, которая более актуальна. There is no issue that is more pressing.
Убедитесь, что база данных электронных адресов актуальна. Ensure that your email database is up-to-date.
Похоже, что работа в Париже больше не актуальна. Well, it seems that the job in Paris is no longer on the table.
Впрочем, к 2024 году проблема поиска преемника будет снова актуальна. But by 2024, “Project Successor” will surely be back on the agenda of the Russian elite.
Оценка актуальности показывает, насколько ваша реклама актуальна для вашей целевой аудитории. Relevance score is all about the relevance of an ad to the target audience.
Новая региональная программа актуальна и в свете последствий террористических актов 11 сентября. Another example of the new regional agenda can be found in the aftermath of the attacks of September 11 th.
Насколько же актуальна такая точка зрения сегодня, спустя четыре года после исчезновения СССР? What remains of this vision, four years after the disappearance of the USSR?
Это позволит убедиться в том, что ваша подписка актуальна, а ваш Webhook получает обновления. This can be helpful, if you want to make sure that your subscription is alive and your webhook is receiving updates.
Эта проблема особенно актуальна в мировых мегаполисах, в которых сегодня производится около 80% мирового ВВП. The problem is starkest in the world’s megacities, which account for around 80% of global GDP.
Данная проблема особенно актуальна для таких отраслей, как финансы, недвижимость, бизнес-услуги, коммунальные и государственные услуги. The problem is most acute in finance, real estate, business services, and community and government services.
В любом случае экономическая и финансовая логика Кудрина сейчас даже более актуальна, чем в момент его отставки. In any case, Kudrin’s economic and financial logic is even more valid today than it was at his dismissal from office.
Эта просьба все еще актуальна, и по мере углубления страданий с каждым днем растет потребность в ресурсах. That plea still stands, and with the depth of the suffering increasing, the need for resources grows by the day.
Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не отдает Компании никакого результативного распоряжения, Компания вправе снять котировку. The Company has the right to cancel the quote if the Client has not sent an instruction while the quote is valid.
Модернизация систем стандартов, включая учреждения и инфраструктуру сертификации и оценки соответствия, крайне актуальна для работы в условиях глобализации торговли. Modernization of standards systems, including institutions and infrastructure for certification and conformity assessment is essential to operate in the current global trade environment.
Ввиду сжатых сроков тестирования и разработки системы для проведения переписи актуальна задача подготовки классных учебных материалов и компьютерных учебных модулей. Given the tight timelines of the Census testing and development, it is challenging to create classroom training materials and computer based training modules.
Даже при том, что она была против тренда, установка все еще была актуальна, так как соответствовала критериям нашей стратегии ценового действия. Even though it was counter trend the setup was still valid and obvious, so this is a good representation of a valid instance of our price action trading edge.
Защита адреса электронной почты особенно актуальна для веб-сайтов, где он используется в качестве имени пользователя для входа в учётную запись. Protecting your email address is especially essential for websites where your email address is used as your username to log into your account.
2.2, 4.6. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки. 2.2, 4.6. If the Client does not press the "OK" button within 3 seconds, the quote becomes invalid and this will be considered as a refusal by the Client to close the position.
Эта потребность особенно актуальна для тех ? как например, родители, учителя, работники с молодежью и спортивные тренеры ? кто находится в постоянном контакте с молодежью. This need is particularly pressing for those – such as parents, teachers, youth workers, and sports coaches – who are in regular contact with young people.
2.2, 3.6, 3.7. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки. If the Client does not press the "OK" button within 3 (three) seconds, the quote becomes invalid and will be considered as a refusal by the Client to open the position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.