Sentence examples of "Албанские" in Russian with translation "albanian"
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов.
Albanian problems now demand homemade Albanian compromises.
США и страны Западной Европы начали наставлять новые албанские власти Косово для создания государства.
The US and West European countries began shepherding Kosovo's new Albanian authorities toward statehood.
Была некоторая утечка информации из документов ООН, в которых содержались ссылки на албанские источники о пропавших людях.
There have been leaks of UN documents citing Albanian sources who name people involved.
Президент Коштуница уже заявил об этом, и албанские и сербские руководители Косово признали и подписали этот документ.
President Kostunica has said so, and the Albanian and Serb leaders of Kosovo together accepted and signed that document.
Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию.
Interpol says that Albanian gangs now control 70% of heroin trafficking in Germany, Austria, Switzerland and Scandinavia.
Албанские власти Косово за годы не приняли ни одного серьезного решения без разрешения Европейского Союза и, конечно, США.
Kosovo's Albanian authorities have for years made no significant decision without receiving the imprimatur of the European Union and, especially, the United States.
Если текущие переговоры по Косово не принесут результатов, албанские экстремисты попытаются выдворить из Косово более 100 000 проживающих там сербов.
If the current negotiations on Kosovo's status fail, Albanian extremists will seek to expel the more than 100,000 Serbs who live there.
Хотел бы напомнить, что до 1999 года правивший в Сербии режим настаивал на ограниченной автономии Косово, а албанские политические лидеры настаивали на независимости.
I would like to recall that, before 1999, the regime in Serbia insisted on the limited autonomy of Kosovo, while the Albanian political leaders insisted on its independence.
Дипломаты, говоря без записи, тем не менее, рассказывают другую историю, даже о том, как некоторые албанские политические лидеры, включая некоторых бывших чиновников Освободительной армии Косово, призывают к расследованию.
Diplomats speaking off the record, however, tell a different tale, even as some Albanian political leaders, including some former UCK officials, call for an inquiry.
Ряд старших должностных лиц в правительстве и местные средства массовой информации поспешили с выводами в отношении обстоятельств инцидента, произошедшего 16 марта, когда утонули албанские юноши, что усугубило напряженную ситуацию.
Some senior Government officials and the local media jumped to conclusions about the cause of the 16 March drowning of young Albanian boys and thereby contributed to the trouble.
Актуальность этой задачи еще более возрастает в свете сообщений о перехвате в соседних странах крупных партий оружия, а также о том, что албанские боевики на Балканах имеют давние контакты с Усамой бен Ладеном.
The urgency of this task has been heightened in the light of reports of the seizure in neighbouring countries of large consignments of weapons and of reports that Albanian militants in the Balkans have long-standing contacts with Osama bin Laden.
Хотя временные институты еще не разработали последовательную программу, охватывающую общины меньшинств, после событий в марте, албанские руководители Косово в ряде случаев посетили эти общины, а также места возвращения беженцев и проведения восстановительных работ.
While the Provisional Institutions have not yet developed a systematic programme to reach out to minority communities following the events in March, there have been a number of visits by Kosovo Albanian leaders to those communities, as well as to returns and reconstruction sites.
Пока не пройдет эта боль и не зарубцуются раны, пока албанские семьи не узнают, живы или погибли их пропавшие без вести отцы, родные и двоюродные братья и сестры, будет невозможно создать условия для достижения значительной терпимости.
Until this pain has been dealt with and the wounds healed over, until the Albanian families know whether those who disappeared are alive or dead, whether they have lost brothers, cousins, sisters, fathers, it will not be possible to create conditions for greater tolerance.
Хотя речь идет о выборах лишь на муниципальные должности, в центре внимания находятся вопросы будущего Косово как политического образования, причем три основные албанские партии Косово настаивают на том, чтобы окончательным статусом Косово был статус независимого государства.
Although the elections were for municipal offices only, the issues had focused on the future of Kosovo as a political entity, with the three principal Kosovo Albanian parties insisting that Kosovo's final status must be as an independent State.
СДК и МООНК не обеспечили всем гражданам Косово и Метохии личной безопасности и охраны имущества, а также осуществления прав человека и свобод; они не разоружили террористические организации так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) и другие вооруженные албанские террористические группы.
KFOR and UNMIK have not ensured personal and property security and the realization of human rights and freedoms to all citizens of Kosovo and Metohija; they have not disarmed terrorist organizations of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) and other armed Albanian terrorist groups.
Однако, первоначально поддержав эту инициативу, ведущие косовские албанские политики впоследствии от нее отступились, сославшись, в числе прочих факторов, на ряд предварительных условий для проведения диалога, включая необходимость достижения дальнейшего прогресса в процессе передачи полномочий и одобрения совместной платформы Скупщиной Косово.
However, after initial support, leading Kosovo Albanian politicians backed away from the initiative, citing, among other factors, a number of preconditions for dialogue, including the need for further progress in the transfer process and the approval of a Joint Platform by the Kosovo Assembly.
С 10 июня 1999 года албанские террористы совершили более 400 вооруженных нападений на сотрудников югославской полиции и жителей зоны, убив 19 человек, 11 из которых являются офицерами полиции и 8 гражданскими лицами, и ранив 39 полицейских и 3 гражданских лица.
Since 10 June 1999, Albanian terrorists have committed more than 400 armed attacks on Yugoslav police personnel and residents of the zone, killing 19 people, 11 of them police officers and 8 civilians, and wounding 39 police officers and 3 civilians.
Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Санджак теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may – at least today – pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence.
Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Сандьяк теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may - at least today - pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence.
Учитывая так называемые центральноевропейские и албанские адриатические пути международной незаконной доставки с востока на запад наркотиков, оружия и боеприпасов с целью сбыта, а также незаконные миграционные транзитные потоки через территорию Союзной Республики Югославии, компетентные власти Югославии активизировали сотрудничество с международными организациями в целях обнаружения и предотвращения таких видов деятельности.
Considering that the so-called Central European and Albanian Adriatic routes of international East/West illicit narcotics, arms and ammunition trade channels and illegal migration flows transit the territory of the FR of Yugoslavia, the competent authorities of the FR of Yugoslavia have stepped up their cooperation with international organizations in order to detect and prevent these activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert