Sentence examples of "Апелляционной камере" in Russian

<>
Недавно Трибунал сознательно предпринял усилия с целью сократить тексты своих решений, особенно в Апелляционной камере. Recently, particularly in the Appeals Chamber, the Tribunal has taken deliberate steps to shorten its judgements.
Кроме того, Трибунал проинформировал Комиссию о том, что на каком-то этапе может также возникнуть необходимость в увеличении числа судей в Апелляционной камере. The Tribunal further informed the Board that at some stage there might also be a need to increase the number of judges in the Appeals Chamber.
Большинство в Апелляционной камере (судьи Шахабуддин и Хант представили особое мнение) разрешило подать апелляцию в отношении командирской ответственности обвиняемого за деяния, совершенные его подчиненными до того, как он стал их начальником. A majority of the Appeals Chamber (judges Shahabuddeen and Hunt dissenting) allowed the appeal in respect of the command responsibility of the accused for acts committed by his subordinates prior to his becoming a superior.
Существует необходимость укрепления нынешнего штатного расписания Группы поддержки Апелляционной камеры в Гааге, и, соответственно, Председатель Апелляционной камеры просил создать при данном подразделении небольшой секретариат, который бы предоставлял Апелляционной камере такие услуги в деле организации судопроизводства, как подготовка к подаче ходатайств об апелляции в Гааге, уведомление сторон и ведение судебных отчетов и архивов в Гааге. There is a need to strengthen the current staffing level of the Appeals Support Unit in The Hague and, accordingly, the President of the Appeals Chamber has requested the establishment within the Unit of a mini-registry which would provide such court management services to the Appeals Chamber as arranging for filing of appeals documents at The Hague, notification of the parties and maintenance of judicial records and archives at The Hague.
Если предположить, что все решения и приговоры судебных камер Специального суда будут обжалованы, как это имеет место в случаях двух международных трибуналов, и что число обвиняемых будет приблизительно тем же, что и в каждом из международных трибуналов, то Апелляционной камере потребовалось бы дополнительно повысить свою текущую рабочую нагрузку, постепенно увеличив ее приблизительно на одну треть. On the assumption that all judgements and sentencing decisions of the Trial Chambers of the Special Court will be appealed, as they have been in the cases of the two International Tribunals, and that the number of accused will be roughly the same as in each of the International Tribunals, the Appeals Chamber would be required to add to its current workload a gradual increase of approximately one third.
В решении от 6 апреля 2000 года Апелляционная камера подтвердила данное наказание. In a decision rendered on 6 April 2000, the Appeals Chamber confirmed the sentence.
В настоящее время Апелляционная камера ожидает представления ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently awaiting the filing of the response brief and brief in reply.
17 ноября 2003 года судья Флоренс Мумба (Замбия) был назначен в состав Апелляционной камеры. Judge Florence Mumba (Zambia) was assigned to the Appeals Chamber on 17 November 2003.
Апелляционная камера в настоящее время ожидает представления апелляционной записки, ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently awaiting the filing of the appeal brief, response brief and brief in reply.
26 февраля 2003 года Судебная камера I передала вопрос на рассмотрение Апелляционной камеры согласно правилу 54. On 26 February 2003, Trial Chamber I referred the matter to the Appeals Chamber pursuant to rule 54.
В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера также рассмотрела вопрос об отсутствии подлинного выбора и незаконности перемещений. In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also addressed the issue of lack of genuine choice and unlawfulness of displacement.
Апелляционная камера отклонила апелляцию, и г-ну Шешелю было указано направлять любые будущие просьбы о свиданиях Секретарю. The Appeals Chamber dismissed the appeal, and Mr. Šešelj was instructed to direct any future visitation requests to the Registrar.
По решению, принятому во второй половине того же дня, Апелляционная камера подтвердила решение и приговор Судебной камеры. By a decision issued later the same afternoon, the Appeals Chamber confirmed the judgement and sentence of the Trial Chamber.
30 июля 2003 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Гюней, Вайнберг де Рока) отклонила апелляцию. On 30 July 2003, the Appeals Chamber (judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney, Weinberg de Roca) dismissed the appeal.
В состав Апелляционной камеры вошли судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Мумба (судья, ведущий доапелляционное производство) и Шомбург. The Appeals Chamber is composed of Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Mumba (pre-appeal judge) and Schomburg.
22 ноября 2002 года Апелляционная камера (судьи Покар (председательствующий), Шахабуддин, Хант, Гунавардана и Мерон) вынесла решение отклонить апелляцию. On 22 November 2002, the Appeals Chamber (judges Pocar (presiding), Shahabuddeen, Hunt, Gunawardana and Meron) rendered its decision dismissing the appeal.
Обвинитель подала ходатайство, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о пересмотре решения об отклонении обвинительного заключения согласно правилу 120. Upon application from the Prosecutor, the Appeals Chamber granted a request to review its dismissal of the indictment pursuant to rule 120.
Апелляционная камера в настоящее время рассматривает эти ходатайства и ожидает представления ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently considering the motions and awaiting the filing of the response brief and brief in reply.
В состав Апелляционной камеры вошли судьи Мерон (председательствующий судья), Покар, Мумба, Гюней и Шомбург (судья, ведущий доапелляционное производство). The Appeals Chamber is composed of Judges Meron (presiding), Pocar, Mumba, Güney and Schomburg (pre-appeal judge).
20 января 2004 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Мумба и Вайнберг де Рока) вынесла свое решение. On 20 January 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Mumba and Weinberg de Roca) issued its decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.