Sentence examples of "Арабской Республики Египет" in Russian

<>
Исходя из этого, как указано в таблице 8 ниже, рекомендуется переоформить две претензии Арабской Республики Египет на БАПОР Газа, одну претензию Индии- на Кувейт, и одну претензию Филиппин- на Норвегию. Accordingly, as set forth in table 8 below, it is recommended that two claims be transferred from the Arab Republic of Egypt to UNRWA Gaza, one claim transferred from India to Kuwait and one claim transferred from the Philippines to Norway.
Совет выражает свою признательность президенту Арабской Республики Египет Хосни Мубараку за приглашение обеих сторон на Встречу на высшем уровне, а королю Иордании Абдалле II бен Аль Хусейну за его участие в ней. The Council expresses its appreciation to President Hosni Mubarak of the Arab Republic of Egypt for the invitation to both parties to the Summit, and to King Abdullah II bin Al Hussein of Jordan for his participation.
1999-2002 годы: Чрезвычайный и Полномочный посол Арабской Республики Египет в Южно-Африканской Республике и Чрезвычайный и Полномочный посол в Республике Ботсвана (не находящийся в стране) и в Королевстве Лесото (не находящийся в стране) 1999-2002: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Arab Republic of Egypt to the Republic of South Africa and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Botswana (non-resident) and to the Kingdom of Lesotho (non-resident)
Я организовал в этой связи совещания министров иностранных дел стран, находящихся в географической близости от Ирака, при содействии со стороны Арабской Республики Египет и Королевства Бахрейн и принял участие в других совещаниях в этих странах. I followed up meetings of the Ministers of Foreign Affairs of countries in geographic proximity to Iraq, with the cooperation of the Arab Republic of Egypt and the Kingdom of Bahrain, and attended other meetings in these countries.
Нынешняя партия включает в себя 50 претензий египетских субъектов, заявивших потери, которые они якобы понесли в результате осуществления сделок на условиях " Соглашения о сотрудничестве между правительством Арабской Республики Египет и правительством Республики Ирак " (" бартерное соглашение ", " бартерные претензии "). This instalment included 50 claims filed by Egyptian entities that allege losses arising from transactions made pursuant to the terms of the “Co-operation Agreement between the Government of the Arab Republic of Egypt and the Government of the Republic of Iraq” (the “Barter Agreement”, “Barter Claims”).
Лидеры также выражают свою глубокую признательность Его Превосходительству г-ну Мухаммеду Хосни Мубараку, президенту Арабской Республики Египет, за те крайне важные усилия, которые он приложил во время своего председательствования на Чрезвычайной конференции арабских государств на высшем уровне в октябре 2000 года. The leaders also express their profound gratitude to His Excellency President Mohamed Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, for the valuable efforts he made during his chairmanship of the Extraordinary Arab Summit in October 2000.
Постоянное представительство Арабской Республики Египет при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и со ссылкой на его письмо от 19 декабря 2005 года имеет честь настоящим препроводить замечания по подготовленной Комитетом матричной таблице, в которой кратко излагаются основные положения доклада, представленного Египтом в октябре 2004 года. The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and, with reference to his letter dated 19 December 2005, has the honour to transmit herewith comments on the matrix prepared by the Committee summarizing Egypt's October 2004 report.
10 ноября 2007 года я направил письмо г-ну Анасу аль-Феки, министру информации Арабской Республики Египет, в котором говорилось об участии одного из ведущих египетских спутниковых каналов в дне открытых дверей, который будет одновременно проведен рядом арабских спутниковых каналов в качестве начала кампании по сбору пожертвований для оказания помощи иракским эмигрантам в арабских государствах. On 10 November 2007, I sent a letter to Mr Anas al-Fiqi, Minister of Information of the Arab Republic of Egypt on the participation of one of the leading Egyptian satellite channels in the open day which will be held simultaneously with a number of Arab satellite channels to launch the campaign for donations to assist Iraqi émigrés in Arab States.
Арабская республика Египет, арабский народ, и все человечество понесло тяжелую утрату. The Arab Republic of Egypt, the Arab nation, and humanity as a whole have just lost a man of very rare qualities, one of the most courageous and most sincere of men.
выражают свою признательность Арабской Республике Египет за теплый прием конференции и постановляют провести следующее совещание на уровне министров в Стамбуле, Турция. Express their appreciation to the Arab Republic of Egypt for hosting the conference, and agree to hold their next ministerial meeting in Istanbul, Turkey.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает совершенное 7 июля убийство недавно назначенного главы представительства Египта в Ираке Его Превосходительства посла Ихаба аш-Шерифа и выражает соболезнования семье погибшего и правительству и народу Арабской Республики Египет. “The Security Council condemns in the strongest possible terms the assassination of the recently appointed Head of the Egyptian Mission to Iraq, His Excellency Ambassador Ihab El Sherif, on 7 July and expresses its condolences to
Режим Асада потерял контроль над обширной территорией, в пределах номинальных границ Сирийской Арабской Республики, и он мало заботится о благополучии общин, проживающих на контролируемых повстанцами территориях, о чем свидетельствует массовое насилие Сирийской армии по отношению к гражданским лицам в этих районах. The Assad regime has lost control of vast swaths of territory within the Syrian Arab Republic’s nominal borders, and it has little concern for the welfare of communities living in rebel-controlled territory, as evidenced by the Syrian Army’s indiscriminate violence toward civilians in those areas.
Купчан также рассматривает некоторые известные примеры неудавшейся дружбы: гражданская война в США (1861-65), распад англо-японского союза (1923), распад советско-китайских отношений (1960); распад Объединенной Арабской Республики (1961), а также исключение Сингапура из Малайзии (1965). Kupchan also examines some notable failures of friendship: the United States’ Civil War (1861-65); the end of the Anglo-Japanese Alliance (1923); the breakdown of Sino-Soviet relations (1960); the demise of the United Arab Republic (1961); and the expulsion of Singapore from Malaysia (1965).
Компетентные органы Сирийской Арабской Республики осуществляют строгий пограничный контроль в наземных пунктах въезда и в морских портах и аэропортах, руководствуясь национальным законодательством и действующими нормативными положениями, в целях борьбы с незаконным оборотом радиоактивных и ядерных материалов. The competent authorities in the Syrian Arab Republic maintain strict border control of land, sea and air entry points in accordance with national legislation and regulations in force, with a view to combating illicit trafficking in radioactive and nuclear material.
В ответ на просьбу, содержащуюся в письме Постоянного представителя Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций от 24 июля 2002 года, Председатель с согласия Совета пригласил Постоянного наблюдателя от Лиги арабских государств при Организации Объединенных Наций Яхью Махмассани принять участие в обсуждении в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета. In response to the request contained in a letter dated 24 July 2002 from the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Yahya Mahmassani, Permanent Observer of the League of Arab States to the United Nations.
По просьбе Постоянного представителя Сирийской Арабской Республики, выступавшего в октябре 2003 года в качестве председателя Группы арабских государств, была возобновлена десятая чрезвычайная специальная сессия Генеральной Ассамблеи для обсуждения ситуации на местах в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Незаконные действия Израиля в оккупированном Восточном Иерусалиме и на остальной части оккупированной палестинской территории». At the request of the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in his capacity as Chairman of the Group of Arab States for the month of October 2003, the tenth emergency special session of the General Assembly was resumed to discuss the situation on the ground, under the item entitled “Illegal Israeli actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory”.
Компетентные ведомства Сирийской Арабской Республики поддерживают строгий контроль на сухопутных границах и в морских портах и аэропортах в соответствии с национальным законодательством и действующими регламентациями в целях пресечения незаконного оборота радиоактивных и ядерных материалов. The competent authorities in the Syrian Arab Republic maintain strict control of land borders and sea and air ports in accordance with national legislation and the regulations in force, with the goal of combating illegal trafficking in radioactive and nuclear materials.
Ядерная политика Сирийской Арабской Республики основана на мирном использовании ядерных технологий в целях развития, без избирательности или двойных стандартов, и страна обеспокоена наличием трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, стремящиеся приобрести ядерные технологии для мирных целей, при условии соблюдения мер контроля и нераспространения. His country based its nuclear policy upon the peaceful use of nuclear technology for development, without selectivity or double standards, and was concerned by the difficulties faced by developing nations seeking to obtain nuclear technology for peaceful purposes, subject to verification and non-proliferation measures.
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получено письмо от Постоянного представителя Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций от 23 сентября 2002 года, которое будет опубликовано в качестве документа S/2002/1060 и которое гласит: The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received a letter dated 23 September 2002 from the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations, which will be issued as document S/2002/1060 and which reads as follows:
Поэтому мы удивлены тем, что в пункте 48 доклада говорится, что «нет никаких сообщений о каких-либо мерах правительства Сирийской Арабской Республики по возобновлению деятельности Ливанско-сирийского комитета по пограничным вопросам». Thus we are surprised that, in paragraph 48, the report states that “no movement has been reported by the Government of the Syrian Arab Republic on reactivating the Lebanese-Syrian border committee”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.